?
Функционально-прагматический аспект английских фразеологизмов с этнонимами
Статья посвящена определению того, как реализуется прагматический потенциал фразеологических единиц, содержащих номинации определенной этнической группы, в современном англоязычном медийном дискурсе. Выдвигается гипотеза, согласно которой идиомы, выражающие этнические стереотипы, не вписываются в современную парадигму социальных отношений, что накладывает ограничения на сферу их функционирования. Исследуется семантика этнонимосодержащих идиом английского языка, выделяются их основные классы: выражающие этностереотипы и содержащие негативную оценку фразеологические единицы (ФЕ); не выражающие стереотипное представление об этносе и не содержащие эмоциональную оценку фразеологизмы; не содержащие этностереотипов, но выражающие оценку ФЕ. Функционирование фразеологизмов выборки в современном медиадискурсе изучается на основе контекстов, выделенных из статей британской газеты the Guardian. Анализ использования ФЕ с компонентом этнонимом позволяет утверждать, что идиомы, выражающие негативные стереотипные представления об этнических группах, исключаются из современного англоязычного медийного дискурса, поскольку они нарушают принципы инклюзивности и толерантности. Выявленные в текстах статей этнонимосодержащие ФЕ становятся основой для языковой игры, построенной на контрасте прямого и переносного значений. В основе этого лежит так называемая модель двойного пути, согласно которой устойчивые выражения, включающие конвенциональные идиомы, извлекаются из памяти реципиента быстрее, чем вновь создаваемые свободные сочетания. Кроме того установлено, что при контекстуальном употреблении может происходить переосмысление значения этнонима, в результате связь с обозначаемой общностью утрачивается. Исследование показывает, что, будучи образными номинациями, идиомы, содержащие этнонимы, могут служить сферойисточником для создания новых метафорических образов.