?
Западно-восточный диван» Гете: опыт интерпретации
В основе статьи – анализ комментариев «Западно-восточно- го дивана» для нового двуязычного издания, задачей которых являлось рас- крытие внутренней целостности книги, выстроенной на границе восточной и западной культур, и ее метапоэтического сюжета. Сложность комментиро- вания состояла в том, что единый сюжет «нанизан» на каркас из цитат и об- разов восточных поэтов ‒ точных, минимально измененных, пересказанных, переложенных в стихи, часто данных без кавычек, как бы «растворенных» в собственном тексте Гете. Эти цитаты встраиваются в разные контексты и соз- дают особую «ускользающую» форму книги, в которой смысл слова «мерцает» между отдельными стихами, пустотами, циклами, прорывась в сферу прафено- менальной, символической реальности Гете ‒ единой для поэтического сло- ва-символа, природы, Востока и Запада.