• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

ПОНЯТИЕ «МУЖ» И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОМ АТЛАСЕ УРАЛЬСКИХ ЯЗЫКОВ, РАСПРОСТРАНЕННЫХ НА ТЕРРИТОРИИ ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА

Кошкарева Н. Б., Кашкин Е. В., Казакевич О. А., Буркова С. И., Будянская Е. М., Муравьев Н. А., Коряков Ю. Б.

Рассматриваются принципы наименования отдельных категорий родственников на примере понятия «муж» (в значении «супруг» - мужчина, состоящий в браке) и способы нанесения на лингвистические карты семантических признаков, актуальных для их именования. Различия в терминах обусловлены типом системы родства - описательной или классификационной. Выявлены следующие основные стратегии для обозначения понятия «муж»: 1) перенос значения типа «физическая сфера (пол) → социальная сфера (приобретенное родство)»: мужчина → муж; 2) перенос значения типа «физическая сфера (пол и возраст) → социальная сфера (приобретенное родство)»: старик → муж; 3) перенос значения типа «социальная сфера (дружеское общение) → социальная сфера (приобретенное родство)»: друг, товарищ → муж. В хантыйском языке основной является стратегия переноса «мужчина → муж», однако возможен также перенос типа «товарищ → муж». В ненецком языке основная стратегия развития этого значения «старик → муж», маргинальными являются «мужчина → муж» и еще более редкая «друг → муж». В селькупском отмечаются все три названные стратегии, однако последняя оказывается периферийной: «мужчина → муж», «старик → муж», «друг → муж» (последняя стратегия зафиксирована только для Пуровской Тольки и Быстринки). В коми-зырянском языке фиксируется несколько стратегий, различающихся для разных ареалов: «мужчина → муж» (повсеместно), «старик → муж» (Харсаим, Самбург), «друг → муж» (Мужи, Восяхово, Белоярск, Харсаим, Самбург). Основной стратегией для самодийских языков является использование лексем, обозначающих лиц мужского пола среднего или старшего возраста по возрастному признаку, для выражения отношений приобретенного родства. Типичным переносом для ненецкого является «старик → муж», для селькупского - «мужчина → муж» и «старик → муж», хотя допустимы и другие варианты развития переносного значения по модели «друг → муж». Уникальное положение на исследуемой территории занимает коми-зырянский язык, что объясняется, прежде всего, его недавним появлением на данной территории и продвижением через территории, населенные другими народами. Инновации в разных регионах его распространения обусловлены контактами с разными языками с различными принципами организации терминосистем родства. В зонах контактирования с хантыйским языком переносные значения развиваются по типу классификационных систем родства (появляется возможность употребления слова мужык в значении «муж»), тогда как в ареале взаимодействия с ненецким активизируется самодийская модель «старик». В других контактных зонах расселения - хантов и ненцев, хантов и селькупов, преимущественно на периферии ареалов их обитания - происходят аналогичные процессы.