?
Определение «бескачественного» перевода: миссия невыполнима?
С. 277–280.
Шамилов Р. М., Слово.ру: балтийский акцент 2026 Т. 17 № 1 С. 217–234
Рассмотрено понятие «стратегия перевода», с позиции потребностноориентированного подхода к переводу выделены возможные типы стратегии перевода. Приведен краткий обзор мнений ряда отечественных и зарубежных исследователей о стратегии перевода, продемонстрировано отсутствие единодушия среди них. Критическому анализу подвергнуто учение о стратегиях перевода, разработанное в рамках концептуально близкого к потребностноориентированному коммуникативно-функционального подхода. В частности, выявлен недостаток этого учения, который ...
Добавлено: 2 июня 2025 г.
Шамилов Р. М., Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2025 Т. 23 № 1 С. 124–138
В центре внимания статьи находится природная сущность переводческой деятельности, которая заключается в том, что перевод существует в двух проявлениях: услуги, с одной стороны, и инструмента – с другой. Несмотря на то что эти две ипостаси перевода не вызывают серьезных возражений, поскольку их наличие подтверждается объективной действительностью, определение и описание специфики их проявления требует научного подхода. ...
Добавлено: 1 июня 2025 г.
Шамилов Р. М., М.: Русайнс, 2020.
Предлагаемая читателю монография представляет собой новый взгляд на закономерности осуществления специального перевода. Впервые к рассмотрению специального перевода применяется коммуникативно- функциональный подход. Специальный перевод рассматривается как целенаправленная деятельность, осуществляемая в определенной коммуникативной ситуации, специфика которой обусловливает как ход и результат переводческого процесса в целом, так и поведение переводчика при принятии переводческих решений в частности. Обосновывается важность ...
Добавлено: 26 сентября 2024 г.
Шамилов Р. М., Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова 2015 № 30 С. 66–79
В статье предпринята попытка типологизировать коммуникативные ситуации специального перевода, взяв в качестве критерия инициатора перевода. При описании различных коммуникативных ситуаций особое внимание уделяется основополагающим компонентам предметной деятельности инициатора - потребности, мотиву, цели - учет которых необходим переводчику для определения цели перевода в каждой конкретной коммуникативной ситуации, что, в свою очередь, гарантирует успешное осуществление переводческой деятельности. ...
Добавлено: 26 сентября 2024 г.
Шамилов Р. М., Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология 2021 Т. 27 № 1 С. 162–171
В настоящей статье предпринимается попытка обосновать важность формирования у будущих переводчиков в специальных областях способности учитывать особенности коммуникативной ситуации специального перевода. Необходимость формирования этого переводческого навыка естественна и продиктована самими условиями функционирования переводческой деятельности, которая всегда осуществляется в определенной коммуникативной ситуации. Специфика коммуникативной ситуации специального перевода детерминирует лингвистическое оформление текста перевода, которое может отличаться в ...
Добавлено: 25 сентября 2024 г.
Шамилов Р. М., Когнитивные исследования языка 2021 № 3(46) С. 787–791
В статье через теоретико-дидактическую призму рассматривается стратегия терциарного перевода. Устанавливается, что текущее определение стратегии терциарного перевода носит сугубо умозрительный характер, и обосновывается необходимость его пересмотра с целью придания ему практической ценности. ...
Добавлено: 25 сентября 2024 г.
Шамилов Р. М., Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова 2023 № 1 (61) С. 116–135
В статье предпринимается попытка выдвижения и научного обоснования потребностноориентированной концепции перевода, претендующей на то, чтобы своим учением предложить наиболее адекватное описание закономерностей функционирования переводческой деятельности в актуальных условиях рыночной экономической системы, сложившейся в нашей стране с начала 90-х годов прошлого столетия. В основе концеп-ции, опирающейся в том числе на некоторые бесспорные для построении ее теоретической ...
Добавлено: 25 сентября 2024 г.
Белгород: ИД "БелГУ", 2021.
В сборнике представлены материалы докладов I Российской научной конференции "Филология и новое знание". ...
Добавлено: 21 декабря 2021 г.
Даниляк В. И., М.: Логос, 2011.
Раскрыта роль человеческого фактора во Всеобщем управлении качеством. Сформулирована концепция управления эргономичностью и представлен системный подход к эффективному решению на ее основе комплекса таких ключевых задач, как использование инновационного потенциала эргодизайна, анализ и выявление взаимосвязи и взаимозависимости безопасных и комфортных условий труда с учетом человеческих рисков, реализация организационно-психологического и социотехничес-кого обеспечения менеджмента качества, формирования бизнес-модели ...
Добавлено: 1 октября 2012 г.