• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Публикации ВШЭ
  • Глава
  • Определение «бескачественного» перевода: миссия невыполнима?
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Приоритетные направления
  • бизнес-информатика
  • государственное и муниципальное управление
  • гуманитарные науки
  • инженерные науки
  • компьютерно-математическое
  • математика
  • менеджмент
  • право
  • социология
  • экономика
по году
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • еще
Тематика
Новости
30 июня 2026 г.
«Я хотела бы, чтобы мои исследования помогали делать мир спокойнее и лучше»
Какую бы задачу ни решала младший научный сотрудник Лаборатории методов анализа больших данных Института искусственного интеллекта и цифровых наук ФКН ВШЭ Сараа Али, она думает, какую пользу она может принести людям. О своей большой семье, диагностике трехфазных двигателей и мечте построить на родине детский приют она рассказала проекту «Молодые ученые Вышки».
30 июня 2026 г.
Экономисты ВШЭ научились прогнозировать рождаемость по поисковым запросам
Сотрудники факультета экономических наук НИУ ВШЭ показали, что точность прогноза рождаемости в России можно улучшить почти в полтора раза, если добавить в модель динамику поисковых запросов по темам, связанным с беременностью и родами. В наиболее эффективных моделях ошибка прогноза снижается с 4,6 до 3,2%. Результаты исследования опубликованы в журнале Populations and Economics.
29 июня 2026 г.
Город будущего и манифест для цифровых платформ: четвертый полуфинал «Научных боев» на ВДНХ
Темой нового полуфинала научных боев стал умный город. Участники доказывали: думать о будущем — значит разбираться в настоящем до мельчайших деталей. Четыре исследователя выступили с десятиминутными рассказами о своих научных работах перед жюри из преподавателей ВШЭ и зрительным залом. В центре внимания в этот раз оказались логистические драмы 1941 года, бактерии в кишечнике козы, карьерные ловушки для новичков и антикризисные стратегии биг-техов.

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Публикации
  • Книги
  • Статьи
  • Главы в книгах
  • Препринты
  • Верификация публикаций
  • Расширенный поиск
  • Правила использования материалов
  • Наука в ВШЭ

?

Определение «бескачественного» перевода: миссия невыполнима?

С. 277–280.
Шамилов Р. М.
Язык: русский
Полный текст
Текст на другом сайте
Ключевые слова: эргономичностькоммуникативно-функциональный подходинициатор переводаопределение переводапотребностноориентированный подходпотребитель перевода

В книге

Язык и культура в эпоху глобализации: сборник материалов III Всероссийской (национальной) научной конференции с международным участием. Санкт-Петербург, 28–29 октября 2024 г.
СПб.: Издательство СПбГЭУ, 2024.
Похожие публикации
Понятие "стратегия перевода" в свете потребностноориентированной теории перевода: определение и типология
Шамилов Р. М., Слово.ру: балтийский акцент 2026 Т. 17 № 1 С. 217–234
Рассмотрено понятие «стратегия перевода», с позиции потребностноориентированного подхода к переводу выделены возможные типы стратегии перевода. Приведен краткий обзор мнений ряда отечественных и зарубежных исследователей о стратегии перевода, продемонстрировано отсутствие единодушия среди них. Критическому анализу подвергнуто учение о стратегиях перевода, разработанное в рамках концептуально близкого к потребностноориентированному коммуникативно-функционального подхода. В частности, выявлен недостаток этого учения, который ...
Добавлено: 2 июня 2025 г.
Сервисно-инструментальная сущность перевода как основание для выдвижения новой переводческой концепции
Шамилов Р. М., Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2025 Т. 23 № 1 С. 124–138
В центре внимания статьи находится природная сущность переводческой деятельности, которая заключается в том, что перевод существует в двух проявлениях: услуги, с одной стороны, и инструмента – с другой. Несмотря на то что эти две ипостаси перевода не вызывают серьезных возражений, поскольку их наличие подтверждается объективной действительностью, определение и описание специфики их проявления требует научного подхода. ...
Добавлено: 1 июня 2025 г.
Специальный перевод сквозь призму коммуникативно-функционального подхода
Шамилов Р. М., М.: Русайнс, 2020.
Предлагаемая читателю монография представляет собой новый взгляд на закономерности осуществления специального перевода. Впервые к рассмотрению специального перевода применяется коммуникативно- функциональный подход. Специальный перевод рассматривается как целенаправленная деятельность, осуществляемая в определенной коммуникативной ситуации, специфика которой обусловливает как ход и результат переводческого процесса в целом, так и поведение переводчика при принятии переводческих решений в частности. Обосновывается важность ...
Добавлено: 26 сентября 2024 г.
Типология коммуникативных ситуаций специального перевода
Шамилов Р. М., Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова 2015 № 30 С. 66–79
В статье предпринята попытка типологизировать коммуникативные ситуации специального перевода, взяв в качестве критерия инициатора перевода. При описании различных коммуникативных ситуаций особое внимание уделяется основополагающим компонентам предметной деятельности инициатора - потребности, мотиву, цели - учет которых необходим переводчику для определения цели перевода в каждой конкретной коммуникативной ситуации, что, в свою очередь, гарантирует успешное осуществление переводческой деятельности. ...
Добавлено: 26 сентября 2024 г.
Переводоведческий взгляд на явление терминологической дублетности в контексте обучения специальным видам перевода
Шамилов Р. М., Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология 2021 Т. 27 № 1 С. 162–171
В настоящей статье предпринимается попытка обосновать важность формирования у будущих переводчиков в специальных областях способности учитывать особенности коммуникативной ситуации специального перевода. Необходимость формирования этого переводческого навыка естественна и продиктована самими условиями функционирования переводческой деятельности, которая всегда осуществляется в определенной коммуникативной ситуации. Специфика коммуникативной ситуации специального перевода детерминирует лингвистическое оформление текста перевода, которое может отличаться в ...
Добавлено: 25 сентября 2024 г.
Что не так со стратегией терциарного перевода?
Шамилов Р. М., Когнитивные исследования языка 2021 № 3(46) С. 787–791
В статье через теоретико-дидактическую призму рассматривается стратегия терциарного перевода. Устанавливается, что текущее определение стратегии терциарного перевода носит сугубо умозрительный характер, и обосновывается необходимость его пересмотра с целью придания ему практической ценности. ...
Добавлено: 25 сентября 2024 г.
Что такое потребностноориентированный перевод?
Шамилов Р. М., Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова 2023 № 1 (61) С. 116–135
В статье предпринимается попытка выдвижения и научного обоснования потребностноориентированной концепции перевода, претендующей на то, чтобы своим учением предложить наиболее адекватное описание закономерностей функционирования переводческой деятельности в актуальных условиях рыночной экономической системы, сложившейся в нашей стране с начала 90-х годов прошлого столетия. В основе концеп-ции, опирающейся в том числе на некоторые бесспорные для построении ее теоретической ...
Добавлено: 25 сентября 2024 г.
Филология и новое знание : сборник материалов I Российской научной конференции с международным участием (г. Белгород, 11– 12 ноября 2021 г.)
Белгород: ИД "БелГУ", 2021.
В сборнике представлены материалы докладов I Российской научной конференции "Филология и новое знание". ...
Добавлено: 21 декабря 2021 г.
Человеческий фактор в управлении качеством
Даниляк В. И., М.: Логос, 2011.
Раскрыта роль человеческого фактора во Всеобщем управлении качеством. Сформулирована концепция управления эргономичностью и представлен системный подход к эффективному решению на ее основе комплекса таких ключевых задач, как использование инновационного потенциала эргодизайна, анализ и выявление взаимосвязи и взаимозависимости безопасных и комфортных условий труда с учетом человеческих рисков, реализация организационно-психологического и социотехничес-кого обеспечения менеджмента качества, формирования бизнес-модели ...
Добавлено: 1 октября 2012 г.
  • О ВЫШКЕ
  • Цифры и факты
  • Руководство и структура
  • Устойчивое развитие в НИУ ВШЭ
  • Преподаватели и сотрудники
  • Корпуса и общежития
  • Закупки
  • Обращения граждан в НИУ ВШЭ
  • Фонд целевого капитала
  • Противодействие коррупции
  • Сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера
  • Сведения об образовательной организации
  • Людям с ограниченными возможностями здоровья
  • Единая платежная страница
  • Работа в Вышке
  • ОБРАЗОВАНИЕ
  • Лицей
  • Довузовская подготовка
  • Олимпиады
  • Прием в бакалавриат
  • Вышка+
  • Прием в магистратуру
  • Аспирантура
  • Дополнительное образование
  • Центр развития карьеры
  • Бизнес-инкубатор ВШЭ
  • Образовательные партнерства
  • Обратная связь и взаимодействие с получателями услуг
  • НАУКА
  • Научные подразделения
  • Исследовательские проекты
  • Мониторинги
  • Диссертационные советы
  • Защиты диссертаций
  • Академическое развитие
  • Конкурсы и гранты
  • Внешние научно-информационные ресурсы
  • РЕСУРСЫ
  • Библиотека
  • Издательский дом ВШЭ
  • Книжный магазин «БукВышка»
  • Типография
  • Медиацентр
  • Журналы ВШЭ
  • Публикации
  • http://www.minobrnauki.gov.ru/
    Министерство науки и высшего образования РФ
  • https://edu.gov.ru/
    Министерство просвещения РФ
  • http://www.edu.ru
    Федеральный портал «Российское образование»
  • https://elearning.hse.ru/mooc
    Массовые открытые онлайн-курсы
  • НИУ ВШЭ1993–2026
  • Адреса и контакты
  • Условия использования материалов
  • Политика конфиденциальности
  • Правила применения рекомендательных технологий в НИУ ВШЭ
  • Карта сайта
Редактору