?
Тюркский свод Прохора Коломнятина в ряду нарративных памятников крымской тематики XIV–XVII веков
Цель исследования: проанализировать жанрово-типологические и стилистические особенности повествовательных частей тюркско-русского словарного свода, которыми сопровождаются в тексте собственно словарные записи, и ввести, таким образом, новый источник в комплекс нарративных памятников крымской тематики XIV–XVII вв.
Материалы исследования: тюркско-русский словарный свод («Книга Элихв»), включенный в рукописный сборник («Цветник») черного попа Прохора Коломнятина 1668 г. (ГИМ. Музейское собр., № 2803).
Результаты и научная новизна: тюркский словарный свод, включенный в «Цветник» Прохора Коломнятина, представляет собой один из наиболее ранних памятников тюркской лексикографии, записанных кириллицей. Помимо записей лексических единиц и конструкций, он содержит пространные повествования о религии, географии и этнографии Крыма. Характер сообщаемых сведений позволяет предполагать, что автор словарного свода в течение некоторого времени проживал в Крыму, вероятнее всего, в качестве пленника, обладавшего определенным привилегированным статусом. Не имея возможности выехать за пределы Крыма, он черпал сведения, в том числе касающиеся других стран, из устного общения с местным населением разных национальных и социальных групп. Анализ содержания повествовательного материала свода позволяет говорить о том, что текст обладает своеобразием, но закономерно находит тематические и жанровые параллели с известными средневековыми нарративными памятниками крымской тематики.