?
Творчество Джорджа Гордона Ноэля Байрона
С. 11–19.
Глава посвящена творческому пути Дж. Г. Байрона.
Язык:
русский
В книге
Цветкова М. В., Наумова О. А., Бронич М. К. Ч. 1. Вып. 2. , Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2009.
Витт К. С., , in: Slavica Antiqua et Hodierna. En hyllningsskrift till Per AmbrosianiVol. 28.: Stockholm: Universitetsservice US AB, 2019. P. 167–177.
Добавлено: 14 ноября 2021 г.
Баскина (Маликова) М. Э., В кн.: Unacknowledged Legislators. Studies in Russian Literary History and Poetics in Honor of Michael Wachtel.: Берлин: Peter Lang, 2020. С. 71–82.
Статья посвящена анализу переводческой стратегии Вяземского при переводах Байрона, а также скрытому сведению в них счетов с цензурой ...
Добавлено: 3 ноября 2020 г.
Зыкова Г. В., В кн.: Универсалии русской литературыТ. 7.: Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2019. С. 472–476.
Впервые отмечены возможные реминисценции в "Записках из Мертвого дома" из "Шильонского узника" Байрона, поэмы, которую Достоевский, по его собственному признанию, любил; характер этих реминисцеций интерпретируется в биографическом контексте ...
Добавлено: 12 июня 2020 г.
Зыкова Г. В., В кн.: Просветитель и романтик: памяти профессора Московского университета А.А.Смирнова (1941-2014).: М., СПб.: Издательство Нестор-История, 2019. С. 123–125.
О структурной реминисценции из XXII строфы XI песни "Дон-Жуана" Байрона в XXXVIII строфе VII главы "Евгения Онегина"и о том, как черты поэтики перечня, более выраженные у Пушкина, чем у Байрона, оказались еще усилены в переводе соответствующей строфы "Дон-Жуана" у Т.Г.Гнедич; последнее, видимо, свидетельствует, что связь между этими фрагментами "Дон-Жуана" и "Евгения Онегина", не отмечавшаяся эксплицитно, ...
Добавлено: 12 июня 2020 г.
Зыкова Г. В., В кн.: Складчина. Сборник статей к 50-летию профессора М.С. Макеева.: М.: ОГИ, 2019. С. 95–97.
О традиции обращения к читателю в поэтических произведениях и об отмеченной М.С.Макеевым связи этой традиции с нелирическими жанрами ...
Добавлено: 12 июня 2020 г.
Бодрова А. С., В кн.: Matica srpskaVol. 92.: Beograd, Novi Sad: Матица српска, 2017. С. 341–354.
Статья вводит в научный оборот источник эпиграфа к первоначальной редакции (1820) поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник», который, как удалось установить, русский поэт заимствовал из французского перевода знаменитого романа Вальтера Скотта «Айвенго» (1820). Прослеживая судьбу ранних французских переводов Скотта и историю их распространения в России, автор уточняет хронологию знакомства Пушкина с вальтер-скоттовским романом и реконструирует ...
Добавлено: 20 октября 2017 г.
Большухин Л. Ю., Александрова М. А., Новый филологический вестник 2010 № №4(15) С. 41–55
В статье впервые анализируется система реминисценций из "Пиковой дамы" в повести "Фаталист". освещаются некоторые аспекты творческого диалога Лермонтова с Пушкиным, характеризуется полемическая позиция автора "Фаталиста" по отношению к предшественнику. ...
Добавлено: 13 декабря 2016 г.
Бодрова А. С., В кн.: Пушкин А. С. Сочинения: Комментированное издание / Под общ. ред. Дэвида М. Бетеа. Вып. 3: Стихотворения: Из "Северных цветов" 1832 года.: М.: Новое издательство, 2016. С. 227–239.
В обстоятельном историко-литературном комментарии к стихотворению Пушкина "Труд" подробно проанализрованы и описаны иностранные и русские литературные источники "анфологической эпиграммы", показана ее связь с другими текстами о поэтическом творчестве, написанными Болдинской осенью 1830 г. ...
Добавлено: 18 октября 2015 г.
Осповат А. Л., Мильчина В. А., В кн.: Поэтика. История литературы. Лингвистика = Essays in Poetics, Literary History and Linguistics: Сборник к 70-летию Вячеслава Всеволодовича Иванова.: М.: ОГИ, 1999. С. 132–139.
Добавлено: 23 сентября 2015 г.
Зыкова Г. В., В кн.: Проблемы литературных жанровЧ. 1.: Томск: Издательство Томского университета, 2002. С. 154–157.
Обсуждается гетерогенность как структурообразующий признак русской поэмы XIX в., в особенности резкие стилистические и смысловые отличия прологов, посвящений, эпилогов и "основной части" поэм Пушкина ...
Добавлено: 22 ноября 2013 г.
Доброхотов А. Л., / Series HUM "Humanities". 2013. No. 15/HUM/2013.
Статья анализирует смысловые уровни центрального эпизода второй части «Фауста» Гёте – истории брака Фауста и Елены Троянской – и показывает, что эпизод содержит более позитивную концепцию истории европейской культуры, чем финал трагедии. ...
Добавлено: 28 марта 2013 г.