?
Language identification for texts written in transliteration
P. 13–20.
The problem of identification of natural languages for the texts written in transliteration is considered. We consider a method of identification of five Slavic languages for texts written with use of a Latin transliteration. We use two ways of creation models for such texts and compare results of those application.
В книге
Leuven: Katholieke Universiteit Leuven, 2012.
Орлов И. А., Ориенталистика 2023 Т. 6 № 5 С. 1053–1066
К настоящему моменту в русскоязычном пространстве не сложилось единого подхода к арабско-русской транскрипции и транслитерации (далее — передаче). Разные авторские коллективы используют разные решения для тех или иных задач передачи. Некоторые авторы, ввиду отсутствия чётких признанных руководств, не придерживаются конкретных правил даже в рамках одной работы. И хотя унификация, т. е. выработка единого общепринятого подхода ...
Добавлено: 12 марта 2024 г.
Klyachko Elena, Grebenkin D., Nosenko D. и др., , in: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной международной конференции «Диалог» (Москва, 16–19 июня 2021 г.)Issue 20.: Russian State University for the Humanitie, 2021.
Добавлено: 29 сентября 2021 г.
Khakhmovich A., Pavlova S., Kirillova K. и др., , in: Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation ConferenceVol. 12.: European Language Resources Association (ELRA), 2020. P. 4247–4255.
Добавлено: 9 октября 2020 г.
Сомин А. А., В кн.: Понимая город: коммуникация с пространством, временем и людьми: материалы XIX Международной школы по фольклористике и культурной антропологии.: М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2019. С. 74–82.
В статье описываются проблемы, возникающие при передаче топонимов для неносителей языка. Обсуждается противопоставление перевода и транслитерации топонимов, разница между решением этой проблемы для языков с латинской и нелатинской письменностями, а также проблема выбора языка-источника в ситуации официального многоязычия. ...
Добавлено: 28 августа 2019 г.
Ривлина А. А., В кн.: Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков.: СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2018. С. 50–59.
Латинизация русского языка вызывает много разногласий. Основную озабоченность «профессиональные билингвы» (лингвисты, преподаватели языка, переводчики) высказывают по поводу отсутствия единых норм транслитерации с русского языка на английский, с кириллицы на латиницу. Вопрос, который зачастую упускается или игнорируется в подобных обсуждениях, связан с повседневной практикой «обыденной/народной» транслитерации непрофессиональных, или «наивных» билингвов в различных коммуникативных сферах в современной ...
Добавлено: 14 июня 2018 г.
Соловьев Ф. Н., Чеповский А. М., Искусственный интеллект и принятие решений 2017 № 1 С. 21–26
В статье рассмотрена проблема автоматической идентификации естественного языка текста и наиболее полная известная нам ее модель. Предлагается расширение модели на новые кириллические языки малых народов России ...
Добавлено: 30 марта 2017 г.
Соловьев Ф. Н., Чеповский А. М., В кн.: Труды Международной научной конференции Московского физико-технического института (государственного университета) и Института физико-технической информатики (SCVRT1516).: М., Протвино: Институт физико-технической информатики, 2016. С. 98–107.
В статье рассмотрена проблема автоматической идентификации естественного языка текста. Применяется Байесовский классификатор. Предлагается расширение модели на новые кириллические языки малых народов России. ...
Добавлено: 19 ноября 2016 г.
Fenogenova A., Karpov I., Kazorin V., , in: Proceedings of the Artificial Intelligence and Natural Language AINL FRUCT 2016 Conference, Saint-Petersburg, Russia, 10-12 November 2016.: FRUCT Oy, 2016. P. 31–36.
With the process of globalization the number of borrowings from English has rapidly increased in languages all over the world. In systems of automatic speech recognition, spell-checking, tagging and other tasks in the field of natural language processing the loan words frequently cause problems and should be treat separately. In this paper we present a ...
Добавлено: 19 октября 2016 г.
Власенко С. В., В кн.: Язык, сознание, коммуникация: сб. ст.Вып. 36.: М.: МАКС Пресс, 2008. С. 70–82.
В статье рассматривается тенденция использования иностранных заимствований при наличии в русском языке однословных единиц именования, что порождает параллельный языковой код. Данный вопрос анализируется с позиций лингвоэкологии и с позиций идентичности русского как переводящего языка принимающей культуры. Обращает на себя внимание предпочтительность употребления англицизмов в тех случаях, для которых в русском языке существуют свои исконные способы ...
Добавлено: 3 февраля 2015 г.
Orehov B.V., Panova T.A., Kirjanov D.P., Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии 2014 Vol. Доклады, принятые к публикации на сайте
Добавлено: 12 декабря 2014 г.
Самородова Т. О., Теория и практика перевода 2014 № 1 С. 33–38
...
Добавлено: 7 октября 2014 г.
Ермилов А. В., Известия Юго-Западного государственного университета 2011 № 2 С. 15–20
Исследуются методы применения машины опорных векторов (Support Vector Machine - SVM) с разными типами ядер к задаче идентификации диктора. В качестве входных данных используются Фишеровские признаки для разных типов каналов (телефон и GSM, микрофон). Анализируется точность идентификации при варьировании длительности сообщения. ...
Добавлено: 18 января 2014 г.
Гусев С. В., Чеповский А. М., Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы 2013 № 1 С. 27–33
Рассматриваются задачи идентификации русского языка текста, записанного на латинице, и преобразования записи текста на алфавите языка оригинала. В статье описан метод определения языка и оценена его точность при его применении к текстам на пяти славянских языках, записанных с использованием латинского алфавита. Предлагается методика уменьшения множественности при восстановлении написания записанных на латинице слов на алфавите языка ...
Добавлено: 31 января 2013 г.
Гусев С. В., Чеповский А. М., Бизнес-информатика 2011 № 3 (17) С. 31–35
В статье рассмотрена проблема автоматической идентификации естественного языка текста. Предлагается статистическая модель текстов на естественном языке. Рассматриваются алгоритмы определения естественного языка текста. ...
Добавлено: 27 сентября 2012 г.