?
Когда можно и когда нужно использовать севернохантыйский показатель топика?
В севернохантыйском языке, как и во многих уральских языках ([Кузнецова 2003], [Nikolaeva 2003], [Siegl 2015]), посессивные показатели нередко используются в непрототипических для посессивности контекстах: когда нельзя ясно восстановить какое-то отношение между условным “посессором” и референтом именной группы (ИГ).
Так, показатель посессивности второго лица единственного числа -en [poss.2sg] используется с топикальными подлежащими, выраженными именами нарицательными[1]. При этом нельзя утверждать, что существует какое-либо посессивное отношение, связывающее “посессора” (адресата) и референта ИГ (ср. севернохантыйскую и русскую глоссы в (1)).
- amp-#(en) ma peλ-am-a χurət-ti pit-əs
пёс-poss.2sg я на-poss.1sg-dat лаять-nfin.npst стать-pst[3sg]
{Мать рассказывает детям:} ‘{Дети, я сегодня так испугалась! Я шла по улице и увидела собаку.} Собака на меня залаяла’.
Комментарий консультанта к -∅: “тогда это какая-то другая собака, непонятно какая”.
Нетрудно продемонстрировать, что в таких случаях мы имеем дело с отдельным показателем, который по ряду семантически и морфосинтаксических свойств ведёт себя иначе, чем собственно poss.2sg. Например:
- показатель топика (top) не меняется на poss.2nsg -ən в контекстах с множественным адресатом (1);
- top не допускает эксплицитного посессора: в (1) ИГ năŋ amp-en [ты собака-poss.2sg] ‘твоя собака’ неуместна, поскольку она может обладать только посессивной интерпретацией;
- и проч.
Если бы в случаях типа (1) употреблялся собственно poss.2sg, показатель бы согласовался по числу с адресатом и допускал бы эксплицитного посессора.
Какими же свойствами обладает top?
Как уже было сказано выше, top употребляется с топикальными подлежащными ИГ (1) и (в простом случае) не употребляется при невыполнении одного из свойств[2]. См. минимальную пару в (2), где top обязателен с топикальной больницей и недопустим с больницей в фокусе. (Отметим также, что неупотребление top несёт импликацию неуникальности или неизвестности референта ИГ в случаях типа (1) и (2а).)
- а. Контекст 1: ‘Больница стоит на въезде в село или в центре села?’
poλnica-#(en) woš oλəŋ-ən oməs-λ
больница-poss.2sg село начало-loc сидеть-npst[3sg]
‘Больница стоит на въезде в село’.
b. Контекст 2: ‘Что стоит на въезде в село?’
poλnica-(#en) oməs-λ
больница-poss.2sg сидеть-npst[3sg]
‘Больница (стоит)’.
Однако, по-видимому, это обобщение верно не для всех типов ИГ. Например, при наличии рестриктивных относительных придаточных top становится возможен и на ИГ в фокусе (3).
- Контекст: Учителя с детьми готовят спектакль в школе. Только двум девочкам осталось дать роль. Учителя обсуждают: ‘Кто будет играть солнышко?’
jăm pɛlək-ən oməs-ti ewij-en
хороший сторона-loc сидеть-npst.nfin девочка-poss.2sg
χătλ im-ije at jʉnt-λ
день женщина-dim opt играть-npst[3sg]
‘Пусть солнышко играет девочка, сидящая справа’.
Тем самым очевидно, что top не является топикальным показателем в строгом смысле этого слова. Мы предполагаем, что принципиальным условием для употребления top является салиентность референта ИГ (в смысле [Barlew 2014], ср. активированность по [Gundel et al. 1993][3]).
В (3) top возможен, поскольку референт ИГ салиентен (хотя и не топикален). Топикальные ИГ в общем случае тоже салиентны [Nikolaeva 2001]. Фокусные же ИГ, не считая особо контекстно обусловленных случаев типа (3), не являются салиентными.
В докладе мы более детально продемонстрируем ограниченность top топикальными подлежащими в простом случае и покажем, как из понятия салиентности следует доступность top в сложных случаях типа примера (3) и употреблений с указательными местоимениями.
[1] С личными местоимениями и именами собственными подобное употребление в общем случае недоступно.
[2] О связи позиции подлежащего с топикальностью в обско-угорских языках см. [Nikolaeva 2001] и [Kiss 2019], примеры с топикальными не-подлежащими будут рассмотрены в докладе.
[3] Активированность по [Gundel et al. 1993] является более сильным требованием, чем идентифицируемость, которой в нормальном случае требует, например, английский определённый артикль the.