?
Bilingual language play and world Englishes
Ch. 23. P. 407–429.
Ривлина А. А.
Gritsenko E.S, Kamou O.M., Russian Journal of Linguistics 2024 Vol. 28 No. 3 P. 615–632
Many studies addressing the differences in the use of lexical bundles in academic English by L1 and L2 writers interpret these differences as a deficiency or deviation that L2 writers need to eliminate. In this paper, we argue that this “deviant” use is not essentially the product of insufficient knowledge of English and/or Anglophone norms ...
Добавлено: 31 октября 2024 г.
Будникова А. А., Гончарова В. А., , in: ЯЗЫК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ: сборник материалов международной научно-практической конференции студентов и аспирантовЧ. 1.: Екатеринбург: ООО "Издательство УМЦ УПИ", 2018. P. 141–145.
Добавлено: 11 февраля 2024 г.
Гриценко Е. С., Aleshinskaya E., World Englishes 2023 Vol. 42 No. 2 P. 214–229
Добавлено: 15 декабря 2020 г.
Ривлина А. А., Russian Journal of Linguistics 2020 Vol. 24 No. 3 P. 649–668
Аргументы, на основании которых оспаривается самостоятельный статус вариантов английского языка Расширяющегося круга, зачастую обусловлены терминологическими неточностями как в профессиональных, так и в любительских лингвистических дискуссиях. Целью статьи является уточнить понятие русского варианта английского языка через сопоставление его с теми языковыми формами и практиками в русскоязычной внутринациональной коммуникации, которые связаны с английским языком и тоже иногда ...
Добавлено: 30 августа 2020 г.
Хархурин А. В., Bilingualism: Language and Cognition 2008 Vol. 11 No. 2 P. 225–243
Добавлено: 7 декабря 2019 г.
Хархурин А. В., Journal of Creative Behavior 2009 Vol. 43 No. 1 P. 59–71
Добавлено: 7 декабря 2019 г.
Хархурин А. В., Journal of Cross-Cultural Psychology 2010 Vol. 41 No. 5-6 P. 776–783
Добавлено: 6 декабря 2019 г.
Хархурин А. В., International Journal of Bilingualism 2010 Vol. 14 No. 2 P. 211–226
Добавлено: 6 декабря 2019 г.
Хархурин А. В., Altarriba J., Bilingualism: Language and Cognition 2016 Vol. 19 No. 5 P. 1079–1094
Добавлено: 23 июля 2019 г.
Хархурин А. В., RUDN Journal of Psychology and Pedagogics 2016 Vol. 4 P. 16–28
В данной статье представлена проблема, широко обсуждаемая как в исследованиях билингвизма, так и в исследованиях творческих процессов, рассматриваемая с точки зрения ее педагогических приложений. Исследования, проведенные автором в последние десятилетия, убедительно доказывают, что владение более чем одним языком способствует развитию творческих способностей человека. Автор расширил сферу своих исследований и применил их результаты в области образования. ...
Добавлено: 20 июля 2019 г.
Прошина З. Г., Ривлина А. А., Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2018 № 3 С. 18–30
В статье на примере русского варианта английского языка рассматривается явление, получившее название «mock language», представляющее нарочитое утрирование языковых черт на разных уровнях языковой структуры и особенно фонетического акцента с целью передать стереотипное представление об «инаковости» представителей другой культуры и другого языка. Авторы рассматривают языковые механизмы такого утрирования и функции данного явления, обращая внимание на принцип ...
Добавлено: 12 сентября 2018 г.
Cambridge: Cambridge University Press, 2016.
This fascinating book offers a comprehensive exploration of Russian English as a World English variety. The authors introduce readers to the history of language contact between Russian and English, which has resulted in the Russianization of English and Englishization of Russian. They also discuss the functions of English as a lingua franca in the domains ...
Добавлено: 13 сентября 2016 г.
Rivlina Alexandra, World Englishes 2015 Vol. 34 No. 3 P. 436–455
Английский язык в современной России, как и большинстве других стран «расширяющегося круга» английского языка, используется преимущественно в смешении с русским языком в так называемой «креативной» (поэтической, эстетической, творческой, инновационной) функции. В статье исследуются особенности творческого использования английского языка в русскоязычном контексте, а также обсуждаются семантический и прагматический аспекты англо-русской языковой игры. Статья демонстрирует, что английский ...
Добавлено: 31 августа 2015 г.
Ривлина А. А., В кн.: Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе: вопросы теории языка и методики обучения: Материалы V международной конференции Национального общества прикладной лингвистики (НОПриЛ).: Коломна: Московский государственный областной социально-гуманитарный институт, 2015. С. 64–68.
В последние годы прослеживается растущий интерес к проблеме «билингвальной креативности» и межъязыковой игры в различных коммуникативных сферах, в том числе, в сфере компьютерно-опосредованной коммуникации. В статье исследуются особенности англо-русской языковой игры в названиях современных российских интернет-сайтов и их значимость для анализа современного состояния английского языка в России. ...
Добавлено: 2 марта 2015 г.
Ривлина А. А., / NRU HSE. Series WP BRP "Linguistics". 2013. No. WP BRP 05/LNG/2013.
Целью настоящей работы является продемонстрировать, что понятие лексической вариативности в свете усиливающегося массового русско-английского билингвизма не должно ограничиваться традиционно изучаемым противопоставлением заимствований из английского языка и их эквивалентов в принимающем русском языке, но должно быть расширено за счет других типов англизированной лексики. К англизированным лексическим вариантам можно отнести собственно заимствования из английского языка, повторяющиеся русско-английские ...
Добавлено: 26 декабря 2013 г.
Ривлина А. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2013 Т. 37 № 1 С. 61–66
Статья посвящена необходимости расширения границ описания контакта русского языка с английским в связи с началом формирования массового русско-английского билингвизма, в частности, с привлечением подходов и понятий теории контактной вариантологии английского языка (World Englishes). В статье рассматриваются следующие особенности англизации современного русскоязычного дискурса: «минимальный»/«начальный» характер массового русско-английского билингвизма; возрастание доли русско-английского переключения и смешения внутри предложения; ...
Добавлено: 21 сентября 2013 г.