Препринт
First Language Attrition: What It Is, What It Isn’t, And What It Can Be
В сборник включены материалы докладов, в которых рассматриваются актуальные воросы фонетики, грамматики, лексикологии, лексикографии, а также перспективного функционирования языков в современном глобальном пространстве.
Сборник представляет интерес для лингвистов, исследователей, преподавателей, учителей, студентов и аспирантов, а также широкого круга читателей, которые интересуются вопросами языкознания.
Книга представляет собой сборник статей по результатам 23-й Скандинавской конференции по лингвистике, которая проходила в Университете г. Упсалы 1–3 октября 2008 года. Тема конференции – «Многоязычие». В сборнике опубликованы статьи, охватывающие широкий круг лингвистических проблем, таких как: типологические исследования, языковое варьирование и языковые изменения в ситуациях языковых контактов, а также двуязычие и трудности, связанные с освоением второго и иностранного языков.
Проблемы вариативности и вариантности, основы изучения которых были заложены, в частности, в работах А.Д. Швейцера, рассматриваются в статье в связи с тенденцией к усилению вариативности в современном русском языке под влиянием его контакта с глобальным английским языком. Усиление контактно-обусловленной вариативности демонстрируется на примере 1) увеличения синонимических рядов и набора лексико-семантических вариантов русских слов в результате заимствования из английского языка; 2) увеличения частотности русско-английского кодового переключения и смешения; и 3) изменения стратегий взаимодействия русского языка с английским, приводящего к изменению статуса английского языка, к развитию массового англо-русского билингвизма и к формированию особого варианта английского языка Russia(n) English.
В статье рассматривается языковая ситуация в московских школах с этнокультурным (национальным) компонентом, которые являются новой формой национальных школ. Материалом исследования послужили интервью, записанные в 2007 году в двух московских школах: с армянским этнокультурным и с азербайджанским этнокультурным компонентами. В выборку вошли 10 человек из каждой школы (5 мальчиков и 5 девочек), т. е. всего 20 респондентов.
В статье подробно описывается процесс языковой интеграции армянских и азербайджанских детей в современное российское общество. Сравнение этих двух групп особенно интересно тем, что советская русификация происходила по-разному в Армении и в Азербайджане, и языковые ситуации в целом различаются в этих двух странах. В статье показано, каким образом данные различия влияют на использование языков армянскими и азербайджанскими детьми.
В статье дается обзор зарубежных исследований, посвященных вопросу о возможном влиянии билингвизма на различные аспекты интеллектуального развития личности, а также на процесс изучения третьего языка. В целом большинство исследователей склонны рассматривать влияние билингвизма как положительное.
Статья посвящена роли языкового фактора в формировании социокультурной идентичности в условиях глобализации. Особенности взаимоотношений языка и культуры (языков и культур) рассматриваются на примере «языкового воспитания» многоязычных детей в смешанных семьях, в частности в Германии. Автор отмечает, что для успешного межкультурного общения необходима целенаправленная поддержка «многоязычия» в современных сообществах. Особое внимание в статье уделяется «смешанным и гибридным языкам», возникающим в результате языковых контактов и являющимся распространённым социокультурным феноменом в многоязычных культурах.