?
Перевод поэтического текста (фоносемантический аспект)
С. 55-56.
Tsvetkova M. V., Козлова Е. А.
Language:
Russian
In book
Вып. 6. , Н. Новгород : Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2011
Краков : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2016
Русский язык XXI века принадлежит к наиболее динамично меняющимся индоевропейским языкам. Для исследователей эта динамика представляет собой источник инспирации, а вместе с тем ставит перед ними новые концептуально-методологические задачи. Научная серия «Язык и метод. Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века» отслеживает результаты последних изысканий в этой сфере, учитывая достижения большинства важнейших славистических центров России ...
Added: June 12, 2016
Nikolaev P., Горбачева И. А., Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева 2020 Т. 2 № 2 (32) С. 66-76
The article presents the results of the sound image issue and “descriptiveness” in the novels of V.V. Nabokov, which contributed to the formation of a whole system of Nabokov's idiostyle. An important phenomenon of synesthesia, which is necessary for complete understanding of the works of this author, is studied within the framework of this article. ...
Added: September 17, 2023
Азаренков А. А., Новое литературное обозрение 2022 № 177 С. 281-295
The article analyzes the poetics of The Book of Childhood by Elizaveta Mnatsakanova. The basis of The Book of Childhood is the phenomenon recollections of childhood. The first section of the article, “Words and Time” is devoted to the study of the verbal representation of the theme of time. The section “Plot and Time” discusses ...
Added: October 17, 2022
Farizova N., В кн. : Карнавал в языке и коммуникации. : М. : РГГУ, 2015.
Звуки и буквы – материя языка и речи – в тексте поэтическом более, чем в каком-либо ином, осмыслены и значимы. Основным материалом для данной статьи явились статистический анализ фоники и графики блоковского стиха в параллельных текстах (русский оригинал и японский перевод) и филологический анализ тех проблем, которые возникают при передаче средствами японского языка русской фоники ...
Added: March 27, 2014
Азаренков А. А., В кн. : Авраамиевская седмица: материалы III международной научной конференции (г. Смоленск, 11–13 сентября 2018 года). Вып. 3.: Смоленск : Свиток, 2019. С. 200-213.
The article represents phonosemantic analysis of Olga Sedakova's cycle of poems «Chetyr'e Vos'mistishiya» («Four octastichs»). As the main tool we used the unified software«Letter → Phoneme» based on V.S. Baevsky and I.V. Romanova' algorithms. Combination of hermeneutics with the accurate methods hereallows to trace the connection of the lyrical plot both of the verses taken ...
Added: April 28, 2020
Tsvetkova M. V., Актуальные проблемы высшего музыкального образования 2012 № 5(26) С. 48-53
The article focusses on the matters of music and musicality and the means used by poets to create it. The ways of creating the music effects in verse are identified and described. The peculiriar functioning of sound and sence in poetry is illustrated with the close analysis of Marina Tsvetaeva's poem "I have opened my ...
Added: February 25, 2013
Tsvetkova M. V., В кн. : Проблемы изучения языка и перевода. Вып. 13.: Н. Новгород : Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2010. С. 113-122.
В статье центром внимания становится жанр поэтического текста, трансформации, которые он претерпевает при переводе и те семантические сдвиги, которые это за собой влечет. Материалом для анализа становится стихотворение А. Ахматовой "Песенка" и его переводы на английский язык. ...
Added: March 8, 2013
Tsvetkova M. V., В кн. : Проблемы изучения языка и перевода. Вып. 12.: Н. Новгород : Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2009. С. 69-75.
В статье центром внимания становится пунктуация поэтического текста, трансформации, которые она претерпевает при переводе и те семантические сдвиги, которые это за собой влечет. Материалом для анализа является стихотворение А. Ахматовой "Муза" и его переводы на английский язык. ...
Added: March 8, 2013
Tsvetkova M. V., Козлова Е. А., В кн. : Русский акцент в мировой культуре: литература, искусство, перевод: Сборник материалов международной научной конференции, посвященной 30-летию кафедры зарубежной литературы и теории межкультурной коммуникации НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. : Н. Новгород : Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2010. С. 178-182.
В статье рассматривается проблема трансформаций, происходящих в ходе перевода поэтического текста. Специальный акцент сделан на метаморфозах, происходящих с жанром. Материалом для исследования послужило стихотворение А. Ахматовой "Я окошка не завесила" и его перевода на английский язык. ...
Added: March 8, 2013
Tsvetkova M. V., Науковий вiсник Пiвденноукранiського нацiонального педагогiчного унiверситету iм. К.Д.Ушинського. Лiнгвiстичнi науки. 2011 № 12 С. 194-202
В статье на примере сравнительного анализа ряда стихотворений А.Ахматовой и их переводов на английский язык показано, как изменения фоносемантической стороны поэтического текста влекут за собой неизбежные изменения его содержания. ...
Added: December 4, 2012
Kiseleva S. V., В кн. : Homo Loquens: Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков (2012). Вып. 4.: СПб. : Отдел оперативной полиграфии НИУ ВШЭ, 2012. С. 67-77.
В настоящей статье рассмотрены возможные пути семантической эволюции звукосимволических глаголов в работах известных лингвистов, исследующих фоносемантику. ...
Added: March 7, 2013
Tsvetkova M. V., Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова 2007 № 1 С. 236-245
В статье на примере стихотворения М.Цветаевой "Попытка ревности" рассматривается вопрос о фоносемантической стороне поэтического текста, ее неотделимой связи с содержанием и возникаюшей в связи с этим проблеме перевода. ...
Added: December 4, 2012
Tsvetkova M. V., В кн. : Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 26.: Н. Новгород : Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2009. С. 191-201.
Статья посвящена исследованию интонации в переводах на английский язык отдельных текстов М. Цветаевой, анализируются закономерности трансформаций интонации в английских переводах, которые связываются с особенностями английской ментальности. ...
Added: March 8, 2013