?
Передача интероцептивного опыта как переводческая проблема
С. 176–185.
The paper presents an outline of a principally new field of research in Cognitive Linguistics and demonstrates its relevance for Translation Studies. Addressing interoceptive sensations as part of a person’s subjective experience, the author looks into the specificity of their verbal representation in the Russian and English language, discusses the factors that complicate their translation and offers a number of guidelines pertaining to the choice of translation strategy.
Кузнецова А. Д., Славяноведение 2025 № 6 С. 5–18
The article examines the Polish-Lithuanian Commonwealth`s description in «Opisanie sveta», a Russian translation of the Latin cosmography «Descriptio Orbis» by Luca de Linda. This description, to which Luca de Linda paid special attention, has been changed in the translation: the parts about geography, ranks, and Polish kings are reworked and contain details absent in the original. ...
Added: May 15, 2026
Двоскин А. С., Артикульт 2025 № 4(60) С. 46–56
The article explores the phenomenon of bodily co-presence in the context of the sensory turn and multisensory artistic practices. It examines the philosophical and cultural premises of the shift from ocularcentrism to embodied perception – from Maurice Merleau-Ponty’s phenomenology and Michel Serres’s concept of sensuous experience to the sensory culture theories of David Howes and ...
Added: March 27, 2026
Lagutina I., , in: Österreichische Literatur: Geschichte, Poetik, Rezeption. (= Jahrbuch der Österreich-Bibliothek. Bd. 16).: Peterburg. XXI VEK, 2025. Ch. 1 P. 8–29.
This article offers a comparative reading of Fyodor Sologub’s novel Heavy Dreams and Franz Kafka’s novella The Metamorphosis, focusing on claustrophobic poetics as a central aesthetic response to early modernity. Drawing on the concept of a “claustrophobic modernity”, the study examines how both authors articulate experiences of spatial compression, existential suffocation, and the erosion of ...
Added: March 11, 2026
Islentyeva Anna, Pesendorfer L., Tolochin I., Journal of Politeness Research 2023 Vol. 19 No. 2 P. 297–322
The focus of this study is four frequently-used politeness markers: please, thank you, thanks, and sorry. The paper aims to precisely identify the different senses of these words in the newly released corpus of spoken British English, the Spoken British National Corpus 2014. ...
Added: March 9, 2026
Егорова А. А., Детские чтения 2023 Т. 23 № 1 С. 299–331
В статье описаны адаптации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», выполненные на русском языке для детей. Основная цель работы заключалась в том, чтобы определить, менялись ли подходы к работе с романом в разные исторические периоды — в дореволюционные годы, во времена советской власти и в современной России. Для этого были проанализированы доступные на сегодняшний день переводы ...
Added: February 27, 2026
Pavlova O., Филологические науки. Вопросы теории и практики 2019 Т. 12 № 12 С. 304–307
The paper analyses the techniques to transfer artistic expressiveness, figurativeness and sociocultural peculiarities of the Chinese phraseological units by the material of the Russian translation of Mo Yan's novel “Life and Death Are Wearing Me out” performed by I. A. Egorov. It is shown that the translator basically uses word-for-word translation when rendering phraseological units. ...
Added: February 24, 2026
Trofimova N., Криворучко А. С., Школа дидактики перевода 2025 № 3 С. 50–56
The article presents the author’s experience of translating an eighteenth-century culinary manuscript by Sibylla Wilhelmina von Münchhausen. It examines the grammatical, lexical, and stylistic features of the text that influenced translation choices: restoring disrupted syntax, dealing with varied verb forms, archaic units of measure and kitchenware names, as well as shifts in the meaning of culinary terms. The translation is viewed ...
Added: February 22, 2026
Britov I., В кн.: Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования.: Ханой: Ханойский государственный университет, 2025. С. 135–148.
In the 21st century, the number of translations of Vietnamese literature into Russian has significantly decreased. While professional translators were involved in translations during the Soviet period, at present most translations of Vietnamese works into Russian are carried out by teachers of the Vietnamese language at Russian universities. A new trend has also become the ...
Added: January 18, 2026
Starovoytenko E. B., Исакова О. В., Мир психологии. Научно-методический журнал 2025 № 4(123) С. 31–58
The article provides a personological substantiation of the way to achieve and strengthen the self-identity of the Self as a subject of bodily movements. The article emphasizes the value of life-in-movement, possibilities of which can be revealed and potentiated by the personality in relation to the Self – bodily movement, in particular, in its reflexive ...
Added: January 16, 2026
Филатов А. С., Толочин И. В., Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2022 Т. 19 № 1 С. 149–168
This article discusses the problem of functional equivalence in a literary text translation. A strong case is made for what the article proposes to consider reconstructive reading as the basic method for approaching a literary text in order to translate it. We analyze the Russian translation of O. Henry’s The Gift of the Magi, which ...
Added: November 24, 2025
Barinova E., В кн.: Компаративные филологические исследования: язык и литература.: Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025. Гл. 3.1 С. 167–177.
В статье рассматривается литературная сказка Джеймса Джойса "Кот из Божанси" и два ее перевода на русский язык. Цель исследования – проанализировать трансформации не только текста сказки, но и сопровождающих его иллюстраций, и выяснить, насколько переводчик, художник и издатель отступают от оригинала и какие литературные и культурные изменения претерпевает текст. Авторы двух переводов сказки, А. Ливергант ...
Added: November 23, 2025
Golyadkin M., Humonen I., Plevokas Y. et al., , in: SIGGRAPH Posters '25: Proceedings of the Special Interest Group on Computer Graphics and Interactive Techniques Conference Posters. Vancouver, British Columbia, Canada. August 10 - 14, 2025.: Association for Computing Machinery (ACM), 2025. Ch. 39.
We introduce a pipeline for interpreting Ancient Egyptian hieroglyphic texts combining OCR, transliteration, and translation. Designed for the low-resource data, our system improves accessibility for learners and efficiency for researchers. We evaluate its performance on a new diverse dataset reflective of real-world conditions. ...
Added: November 8, 2025
Borkina A., Японские исследования 2025 № 3 С. 129–143
The article examines the novel by Japanese writer Qudan Rie Tokyo Sympathy Tower, which was awarded the prestigious Akutagawa Literary Prize in 2024. The award sparked a wide discussion due to the writer’s use of generative artificial intelligence in her work, which not only suggested some ideas, but also became a prototype for one of ...
Added: November 1, 2025
Chermoshentseva K., В кн.: Когнитивные исследования языка. Взаимодействие мыслительных и языковых структур: собрание научной школы.Ч. 1. Т. Когнитивные исследования языка. Вып. 2(63): Взаимодействие мыслительных и языковых структур: собрание научной школы.: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2025. С. 502–507.
This study examines how social context shapes the metaphors of contemporary English-language bodily discourse about pregnancy and childbirth. The aim of the study is to demonstrate the formative role of social representations. The empirical material was based on memoir narratives, which provide the most representative examples. ...
Added: September 20, 2025
Nikolaeva Y., Вопросы языкознания 2024 № 2 С. 143 –158
Взаимодействие тела и среды посредством невербальных знаков и присвоение этимзнакам лингвистических обозначений определяет переход от простого существования к семи-отическому уровню. Один из основных принципов этого подхода заключается в следующем:тело как инструмент взаимодействия с окружающей средой и другими субъектами служит основой для оценки всех контекстов и событий прежде всего как благоприятных (для существо-вания и развития организма), ...
Added: September 3, 2025
Zenkin S., Новое литературное обозрение 2025 № 3 (193) С. 68–75
В предлагаемых заметках исследуется субъективный опыт индивида, пересекающего границу (например, государственную); этот опыт не поддается объективно-семиотическому описанию и требует учета его миметических факторов - актов уподобления и подражания, в итоге которых образуется коллективная (например, национальная) идентичность. Действие этих факторов прослеживается в следующих аспектах: образование связного пространства из независимых друг от друга мест, зеркальная симметрия «нашего» ...
Added: July 10, 2025