Book
Китайская лингвистика и синология : Тезисы докладов международной конференции. Москва, 3–5 октября 2019 г.
Qinghai Gansu Sprachbund in North-Western China is a result of profound long-lasting interaction between speakers of four language groups: Mongolic, Turkic, Bodic and Sinitic, belonging to two greater genetic families: Sino-Tibetan and Altaic. Our paper is focused on three Sinitic idioms, namely Tangwang (its speakers live side by side with speakers of Mongolic Dongxiang language in Dongxiang autonomous county of Gansu), Wutun (which is connected with Amdo Tibetan and Mongolic Bonan languages in Qinghai), and Gangou (being in contact with Mongolic Mangghuer language in Minhe-Hui-Tu autonomous county of Qinghai). These languages lost some typical features of Sinitic languages and acquired a number of Altaic or Bodic linguistic phenomena, e.g. case and possessive marking, usage of plural markers, structure of causative and conditional constructions, quotation marking etc. We will compare the linguistic features and processes of these three idioms within a wider context including not only neighboring Bodic, Turkic and Mongolic languages, but also other Sinitic idioms of the region.

This article deals with the study of the plot invariant and its variability that occurs on the level of the linguistic structure of texts. The material of research is based on Middle English folklore texts. The author tries to show the notion of variation as a process taking into account literature and linguistic stability and variability of the folk texts. Becoming more resultative even in the theory of translation, the concept of invariant for an interpreter is the idea that should remain unchanged and understood as information to be passed on, while an expressed idea is becoming a variant already.
The form whose main function is to express indirect commands, called the third person Imperative, Jussive or Exhortative, when compared to the prototypical (second person) Imperative, shows semantic and formal similarities and distinctions at the same time. The study describes formal and functional patterns of Jussive and places this category within the typology of the related categories, such as Imperative and Optative, based on data from six East Caucasian languages (Archi, Agul, Akhvakh, Chechen, Icari and Kumyk). Five formal patterns of Jussive are attested in these languages, including a specialized form, constructions derived from want, from tell him to do and from make him do and the Optative. Jussive forms may express such meanings as third person command, indirect causation, permission, indifference towards the accomplishment of an action and an assumption. While the Jussive is crucially different from the second person Imperative in that it introduces a third participant, this article shows that it is the addressee, not a third person, who is the central participant of a Jussive situation from both formal and functional points of view.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.