Академик А. А. Шахматов: жизнь, творчество, научное наследие (у 150-летию со дня рождения)
The article contains a critical assessment of two alternative interpretations of the birchbark letter № 724, proposed by the editors (V. L. Yanin and A. A. Zalizniak, 1995, 1996) and by P. V. Petrukhin (2009). According to the former, the document, in which the author describes the difficulties of collecting tribute in the north-eastern periphery of the Novgorod Land, was written in 1161-1167, this dating being based on the identification of Zakharia and Andrei mentioned in the text with Novgorod posadnik Zakharia (1161-1167) and Suzdal’ prince Andrey Bogolyubsky. However, as Petrukhin has convincingly shown, the editors’ treatment of the conflict doesn’t match to the political circumstances of this period as they are known from the chronicles. According to Petrukhin, the document was written half a century later and reflects a routine conflict between local administrators rather than political confrontation of Novgorod and Suzdal’. In the present paper I argue that the editors’ interpretation allows modification in the light of Petrukhin’s criticism which doesn’t presuppose re-dating of the document and retains valid identification of Zakharia and Andrey with historical figures of the 1160-s as well as the linguistic analysis proposed by Zalizniak.
This review discusses the new German edition of Viktor M. Schirmunski's "German Dialectology", which is a seminal work in German language studies.
The paper describes a corpus of dialectal Russian speech under development. The corpus relies on interviews conducted by a joint Swiss-Russian team in the summer of 2013 in a small cluster of North Russian villages with the goal of studying the local dialect from a sociolinguistic and dialectological perspective. The interviews are transcribed into standard Russian and thus do not involve a detailed phonetic representation. The text is then lemmatized and grammatically annotated with standard tools and fed into a corpus. The corpus can be queried via a web-based interface which provides the user with access to the original sound recordings on a per-utterance level. This design, the paper argues, allows for a rapid development of the corpus without a major loss in usability, since the audio data are readily available. Future plans include more field trips as well as a more convenient interface providing, among other features, for user correction of the transcription.
The dialect of Gammalsvenskby is the only surviving Scandinavian dialect in the territory of the former Soviet Union. Historically, it belongs to the group of Swedish dialects of Estonia and goes back to the dialect of the island of Dagö (Hiiumaa). Because of the severe endangerment in which the dialect is currently situated, the most urgent task is to collect, classify, and publish the factual material. This paper gives a concise outline of the morphology of the dialect. The sources for the material presented here are interviews with fluent speakers of the dialect recorded by the author during fieldwork in the village.
The Ustja dialect belongs to the Vologda dialect group. The latter has a well documented realization of the etymological *ê as [i] between palatalized consonants, under stress. Among contemporary speakers, *ê in this context may be realized either as [i] (the dialectal variant) or as [e] (standard Russian). No speaker who only uses the dialectal variant has been recorded. The paper focuses on how particular wordforms and the speaker’s age correlate with the variation between the dialectal vs. standard realization.
The book is a publication of a full text of M.Kh. Aleshkovskiy’s candidate of sciences (PhD) thesis defended in 1967 and previously available only in a shortened popular edition.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.