Исследование «слабого» грамматического ограничения методами экспериментального синтаксиса: пример придаточных с союзом что в функции сентенциального актанта существительного
Weak grammatical violations, i.e. violations that result in intermediate unacceptability, pose challenges for a formal description of grammar since it remains undecided whether they are the result of a true grammatical constraint or merely an epiphenomenal consequence of processing complexity. Neither informal grammaticality judgements nor corpus data alone can reveal finegrained distinctions that may be inherent in a grammatical phenomenon. In this context, experimental syntax methods, which have gained in popularity in recent years (see [Schütze, Sprouse 2013]), can be helpful in providing evidence for subtle grammatical distinctions. In this paper I illustrate this thesis with a case study from the distribution of čto-clause complements in Russian focusing on the restriction on the complements of nouns, consisting in the sensitivity to the collocational vs. non-collocational nature of the context. Employing the methodology of the investigation of island effects in (Sprouse et. al), I provide experimental evidence for the grammatical status of the restriction on čto clauses, which cannot be firmly established on the basis of introspection or usage data.
This paper focuses on the meaning of degree modifiers such as slightly and completely, when they are either more prosodically prominent than the scalar adjective they modify or less so. Thus, one challenge is to explain the meaning, function and distribution of these modifiers. A second challenge is to explain the way accentuation (prosodic prominence vs. non-prominence) affects their meanings. The paper argues that the sensitivity of weak modifiers such as slightly to the type of membership norm of the modified adjective poses a challenge to semantic analyses of these modifiers in terms of quantification, scale-structure or norm-shifting (section 1.1), and suggests, instead, that these modifiers trigger granularity shifting (section 1.2). Two analyses of the role of accentuation in modifiers are then discussed (sections 1.3-1.4). Lastly, the paper presents an experiment that appears to support the granularity shifting account and a compatible treatment of prosodic prominence as generating local intensification of the meaning of the accented word (sections 2-3).
We present experimental evidence showing that there is considerable variation between the rates at which scalar expressions from different lexical scales give rise to upper-bounded construals. We investigated two factors that might explain the variation between scalar expressions: first, the availability of the lexical scales, which we measured on the basis of association strength, grammatical class, word frequencies and semantic relatedness, and, secondly, the distinctness of the scalemates, which we operationalized on the basis of semantic distance and boundedness. It was found that only the second factor had a significant effect on the rates of scalar inferences.
The monograph represents the analysis of Russian political texts of the 90-s of the last century. It is based on a scientific research, which was conducted in the framework of psycholinguistics, as well as a communicative approach, and includes the psychological analysis of speech influence and the analysis of linguistic means of such impact. We have employed a complex psycholinguistic approach to the analysis of political texts, which involves mutual verification of the data obtained by linguistic analysis and psycholinguistic experiment. The book is intended for political and public figures, political consultants and employees of the political apparatus of parties and social movements. It can be also used by students who receive education in the field of political science, journalism, public relations, law, philology and psychology.
The Russian language, despite being one of the most studied in the world, until recently has been little explored quantitatively. After a burst of research activity in the years 1960–1980, quantitative studies of Russian vanished. They are now reappearing in an entirely different context. Today, we have large and deeply annotated corpora available for extended quantitative research, such as the Rus- sian National Corpus, ruWac, ruTenTen, to name just a few (websites for these and other resources will be found in a special section in the References). The present volume is intended to fill the lacuna between the available data and the methods that can be applied to studying them.
Our goal is to present current trends in researching Russian quantitative linguis- tics, to evaluate the research methods vis-à-vis Russian data, and to show both the advantages and the disadvantages of the methods. We especially encouraged our authors to focus on evaluating statistical methods and new models of analysis. New findings concern applicability, evaluation, and the challenges that arise from using quantitative approaches to Russian data. The goal of this volume is therefore twofold: a) to address the topic of quantitative analysis of the Russian language, and b) to present an evaluation of methods applied to Russian data.
The starting point of the study is the hypothesis of a discursive proximity of Church Slavonic and Christian religious discourse of the modern Russian language. Analysing lexical structure with quantitative corpus methods we show that the latter is closer to Church Slavonic than the mainstream modern Russian language. This can serve as a proof of the specificity of the register in question, an additional argument when deciding on its separate status. Research is based on the material of the Russian National Corpus, namely, the Church-Slavonic corpus, the Main corpus and the Subcorpus of church-and-theologу texts. Using the log-likelihood criterion and PCA visualizations, we reveal the body of lexemes in Russian texts that can be considered Slavonicisms (tserkovnoslavyanizmy) and show that the "distance" between the corpora can be measured differently if one takes into account adjectives, nouns and verbs separately.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.