Лингвистический хеджинг как коммуникативная стратегия (в русле корпусных исследований)
The paper deals with linguistic hedging, which is being researched within the corpus approach and accounted for through sociolinguistics. The reasoning behind the choice of the means of hedging is also explained within the frame of the Politeness Theory. We have considered several definitions of hedging and listed some linguistic means of its manifestation. In addition, the article develops the idea of using corpus tools to analyze hedging from both quantitative and contextual perspective. The data and the tools of the British National Corpus have been used to exemplify corpus research of lexical bundles, or word clusters. The research also elaborates on the ambiguity of cross language correspondences.
The paper presents the rationale for the decisions that were taken in the set-up and further development of a learner corpus of student texts written in English by Russian learners of English, the only Russian learner corpus in the open access. The tool of manual expert annotation is in the focus of the present observations, and after introducing categorization of errors applied in annotation, the complicated cases that arose in annotation practices have been looked into followed by comparison of the annotation statistics over the three stages in the corpus development. For that purpose, texts annotated by different groups of participants in the process of two experiments were used to spot the problematic areas in annotation. The main pedagogical applications of the learner corpus in teaching EFL – the opportunities to create automated training exercises and placement and progress tests custom-made for specific groups of students - are outlined in the concluding part of the paper.
The conference was organised under the aegis of the Learner Corpus Association and was hosted by Eurac Research Institute for Applied Linguistics. It was themed "Widening the scope of learner corpus research" and brought together researchers and language teachers, software developers and linguists from 23 countries around the world.
World fi nancial crisis and increased volatility of major economic indicators raised attention to the problem of fi nancial risk management in corporations, and to the possibilities of fi nancial derivatives usage for hedging. In perfect markets hedging by means of derivatives allows corporations to mitigate fi nancial risks allowing for minimum costs. Current paper examines factors that restrict usage of derivatives for hedging currency risks by corporations on Russian fi nancial market. It is concluded that on Russian market it is reasonable to use internal facilities as basic method of currency risk management: asset/liability management, regulation of debt
currency structure, diversifi cation, etc. Derivatives should be used in addition to these facilities in very limited volumes for hedging the most predictable sources of risk.
We develop a model of asset pricing and hedging for interconnected financial markets with frictions – transaction costs and portfolio constraints. The model is based on a control theory for random fields on a directed graph. Market dynamics are described by using von Neumann – Gale dynamical systems first considered in connection with the modelling of economic growth [13,24]. The main results are hedging criteria stated in terms of risk-acceptable portfolios and consistent price systems, extending the classical superreplication criteria formulated in terms of equivalent martingale measures.
The choice of an appropriate referential expression (definite description, proper name or pronoun) depends on multiple factors. This paper focuses on how the possessor position of a referential expression and its antecedent affect referential choice. Other factors, such as syntactical role, form and definiteness of the antecedent, and animacy of the referent are considered. The study is based on a subcorpus of the specially designed RefRhet corpus.
The main trends and achievements in corpus linguistics are presented in this collection os abstracts of plenaries, papers and posters presented at the 8th internation conference Corpus Linguistics - 2015 (Lancaster University, UCREL, July 2015)
The article presents English materials for lexical typological research on adjectives denoting surface properties ('smooth', 'slippery', 'slick', 'sleek','flat', 'level', 'even', 'rough', 'coarse', 'rugged', 'tough'). Semantic maps are given for both direct and metaphoric meanings in this domain.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
The Incongruity Theory of Humor in its different forms states that the cause of laughter is the perception of something that violates our mental patterns and expectations. It seems particularly true of comic absurdity which is based on a deadpan violation of established norms of logic and convention. The current paper explores linguistic mechanisms that underlie the comic effects in the works of Mikhail Zoshchenko, one of the great satirists of Soviet Russia. Zoshchenko is well-known for his simplified writing style which imitates the language and mentality of “the simple people” while at the same time mocking the nascent Soviet officialdom and its demands for the popular accessibility of art. The paper considers Zoshchenko’s narrative through the prism of conventional implicatures (Grice 1961, Karttunen and Peters 1979, Horn 2004, Potts 2005, 2007), or meanings that are not directly stated in the utterances, but implied by the speaker; e.g. Even John solved the problem implies that it was it was not expected of John to solve it. In successful communication, implicit meanings form the shared background of conversational partners; violation of these shared norms may be used to create comical effect. One of the most conventionalized societal norms and one Zoshchenko most frequently violates is the value of human life and, hence, solemn attitude to death. The narrator in Zoshchenko’s stories repeatedly implies otherwise, thus creating a comical portrait of the mentality of Homo Soveticus. Consider a quote from “The story about a greedy dairy woman”: “So, her husband died. At first she probably took it lightly. - A-a, she thought – no big deal… But then she realized – yes, this is a big deal!... Eligible bachelors are not running around in bunches. And then, of course, she started grieving” (shift in emphasis; the cause for grief is not the husband’s death but its inconvenience for the surviving wife). The story “A restless old man” (about an old man who lives in a communal flat and falls into lethargic stupor taken by his family and neighbors for death and then after waking up really dies) is based on violating the same conventional implicature. Throughout the story the narrator implicitly creates the image of death as an inconvenient occurrence and of a deceased person as an unwanted piece of waste. The harshly comic effect is achieved by implicatures about the shallow emotional impact of death (“And then of course there is aggravation: because the room is small and here is a superfluous element”, “If my husband, this surviving idiot, ordered the hearse right away, then the wait for it would have only been three days”; “The summoned doctor reassured everybody that now the old man is bona fide dead”); by violation of semantic compatibility rules whereby the seemingly dead old man is alternately referred to as an animate being (“The dead man is lying and demanding the last tribute to be paid to him”, “The babysitter is afraid to be in the room where a dead person is living”) or inanimate object (“There is so little space that there is even nowhere to pile up the old man”; “I am going to pile him up in the hall, let him wait for the hearse there”).
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.
The article examines the main trends in the study of the Stalinist period and the phenomenon of Stalinism in connection with the mass opening of the archives.