Андре Жид - друг СССР. Рождение репутации (К переводу статьи Дм. Мережковского)
The article considers origins and genesis of André Gide’s reputation as a “friend of the Soviet Union.” In 1928 Soviet literary press took interest in Gide’s book Travels in the Congo, its author still being regarded as a bourgeois intellectual. Publication of Gide’s journal entries, interpreted as pro-Soviet, in June 1932 marked a border line in his perception both in France and in the USSR. Soviet press declared him a ‘friend of the Soviet Union’ and began to persistently cultivate this image. Opinions of French literary critics and intellectuals also relied on the assumption that Gide had become a follower of the Communist ideology. Russian immigration circles failed to understand Gide’s action. Thus, Dmitry Merezhkovsky wrote an open letter to Gide in the spirit of his own antibolshevist ideas where he accused European intellectuals of sympathizing with the Soviet regime.
Über den Einfluss der Experten auf die Sicherung des Eigentums im östlichen Europa.
Im vorliegenden Band werden die Geschichte juristischer, administrativer, technischer und künstlerischer Professionen in Deutschland, Ostmitteleuropa und Russland, Westeuropa und den USA vom 19. Jahrhundert bis heute verglichen. Der Titel »Professionen, Eigentum und Staat« zeigt an, was die hier versammelten Untersuchungen über Professionen in verschiedenen Ländern und Großregionen zusammenhält: Es geht um das Zusammenspiel dreier zentraler Dimensionen der Modernisierung, nämlich 1) der beruflichen und fachlichen Spezialisierung in der Welt des Wissens und der Ausdrucksformen (Professionalisierung), 2) der Durchsetzung der Eigentumsordnung in der Landwirtschaft, Industrie und Kultur (Propertisierung) und 3) der Etablierung des territorialen Nationalstaats als politisch, sozial, kulturell, wirtschaftlich und rechtlich begründete souveräne Organisation (Nationalisierung).
Es soll gezeigt werden, wie diese in der Forschung oft isoliert behandelten Prozesse in verschiedenen Kontexten und Konstellationen ineinandergreifen; wo und wann sie sich wechselseitig verstärken oder behindern; und welche Formen von Beruflichkeit und Profession daraus resultieren.
The article discusses the publication history of André Gide’s book Return from the USSR written after his trip to the Soviet Union. It explains how the Kremlin gathered information about the book and how official Soviet reaction to this publication was developed. Since Gide’s decision to join in the camp of the “friends of the USSR,” information about it had been deliberately mispresented, that is why at the end of 1936 communist ideologues had to reap the fruits of their shortsightedness. Immediately after the Congress in the Defense of Culture, which took place in 1935 in Paris, Gide converged with the anti-Stalinist opposition in France and Belgium, and welcomed a campaign in support of Victor Serge, politician and writer who had passing in the case of the so called Zinoviev group and had been exiled to Orenburg. Soviet authorities knew about Gide’s conversion but accepted Mikhail Koltsov’s position who vouched Gide’s absolute loyalty. When Gide began preparing his manuscript for publication, the Kremlin was immediately informed about it. Among the informers were I. Ehrenburg, F. Masereel, and E. Ratmanova. Attempts to dissuade Gide from publication all failed. The book was translated into Russian for the leaders of the Communist party and Gide was condemned in the Soviet press. The history of the book’s publication and attention that the Kremlin paid to this question, however, demonstrates that the State control of the literary and cultural field was circumscribed within the Soviet borders. The Soviets failed to implement their program in the West. The case of Gide’s Return from the USSR shows the obvious failure of Soviet cultural diplomacy and its strategies.
The article makes a professional image rekonstruiruktsiya teacher. The author believes that the main advantage and at the same time the main function of the teacher - to serve the people. Its content is the enlightenment of the ministry, decorated in a messianic view. The messiah means complete self-denial and penance.
The article attempts to outline new theoretical approaches to the study of the Soviet past, based on the cultural-anthropological research program of “the Soviet man” as proposed by N. N. Kozlova. Our assumption is that, in the implementation of her research program, Kozlova was trying to solve a double problem: on the one hand, to overcome the ideological framework posed by the concept of totalitarianism as the basic model of understanding Soviet society, and on the other, to understand Soviet society as an unintended social invention, In the framework of the model of Soviet society as an unintended social invention, classical social-theoretical views and conceptions enter into a complex theoretical alliance with the postclassical social theories of Norbert Elias, Michel Foucault, Michel de Certeau, and Pierre Bourdieu. The purpose of this strategy of research is to find adequate intellectual models and a basic theoretical framework for understanding the relationship between the individual and society. The qualification of the Soviet society as a social invention implies that a functional interdependent network of individuals arises in the course of common life of the individuals from the interactions between them. This network moves in a certain direction and has its own regularities, which, as specific patterns of relations between individuals, is not defined exactly by any one individual. The role of the basic model for the understanding of such a functional network of interdependent individuals does not play the model of the system, but the model of the common game and the social grammar, which is at the core of this game. Special attention is paid to the assessment of the heuristic potential of Kozlova’s hypothesis of Soviet civilization as a special type of modern society, and its importance for the studies of Soviet society and culture.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.