?
«Трудности перевода»: особенности коммуникации в сфере советского выездного туризма
In the article on the basis of two documents of the Central archives (State archive of the Russian Federation and the Russian state archive of contemporary history) reconstructs features of intercultural communication of Soviet tourists abroad. The author concludes that the specificity of communication was associated not only with poor knowledge of foreign languages by tourists, but the setting on the restriction of direct contacts with foreign nationals. In addition, you should talk about "lost in translation" not only with foreign languages, but, above all, ideological language, especially in the countries of the so-called capitalist camp. However, with the expansion of tourist flows and the liberalization of exit intercultural communication that began as an ideological, gradually turned into communication «shopping».