The handbook of bilingualism and multilingualism. Tej K. Bhatia and William C. Ritchie (eds.). Second edition. Malden, MA, Oxford, and Chichester: Wiley-Blackwell
The article presents the review of the manual titled The handbook of bilingualism and multilingualism, published in 2013 by Wiley-Blackwell Publishing and edited by Tej K. Bhatia and William C. Ritchie.
The volume includes proceedings of the 23th Scandianvian Conference of Linguistics (SCL 23) that was held at Uppsala University 1–3 October 2008. It includes studies covering a wide spectrum of approaches to linguistics, for example, cross-linguistic typological studies, linguistic variation and language change in contact situations as well as studies relating to bilingualism and to second and foreign language learning.
The article describes the multilingualism of the austrian writer V. Vertlib as the source of his literary creativity.
Nowadays the global purpose of a foreign language mastering is considered to be the union with the foreign culture and the participation in cultures dialogue. This purpose is achieved due to the formation of the ability for inter-cultural competence that is acquiring the necessary level of communicative competence. The notion of communicative competence has many aspects and comprises several sub-competencies. One of the most important is considered to be the discursive competence which is the knowledge of various types of discourses and the rules of their construction and also the ability to create and understand them taking into account the communication situation.
This paper investigates the language situation in Moscow schools with an ethnocultural component – a new form of national schools. The analysis is based on interviews which were recorded in 2007, in two Moscow schools, one of them with Armenian ethno-cultural component, and the other, with Azeri. The sample included ten students from each school (five boys and five girls).
In the paper the process of linguistic integration of Azeri and Armenian children into modern Russian society is analyzed. The comparison between these two groups is particularly appealing, because the effects of Soviet Russification, and the language situations in general, were different in Armenia and in Azerbaijan. I show that this difference influences the use of language by Azeri and Armenian children.
Variation and variety, basic linguistic notions elaborated, among many others, in Prof. Schweitzer’s works, are addressed in the article in the context of an increase in variation in modern Russian under the influence of global English. The increase in contact-induced variation is investigated in connection with the following: 1) an increase in borrowings and semantic calques from English into Russian, 2) an increase in Russian-English code-switching and code-mixing, and 3) major changes in Russian-English interaction contributing to the change of status of English in Russia and the initiation of a specific regional variety of English, Russia(n) English.
The book describes theinterdependent relations between the multilingualism and literary creativity.
The article presents a review of foreign research studies of the possible effects of bilingualism on different aspects of cognitive development of an individual and on the process of the third language acquisition. Such effects are viewed as positive ones by most authors.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.