Глава
Анализ эмотивного текста с помощью тематической сетки
Рассматривается использование понятия тематической сетки текста для анализа когнитивнойкатегории эмотивности.
В книге

Рассматривается явление семантической когерентности текста.
Статья посвящена рассмотрению природы переводческого комментария к литературным произведениям, в частности к произведениям эпистолярного жанра, на примере «Двадцати писем к другу» дочери Иосифа Сталина - Светланы Аллилуевой. Написанные на русском языке в 1963 году, письма-реликвии были переведены на английский язык и опубликованы в Нью-Йорке в 1967 году (изд-во «Харпер энд Роу»), став доступными представителям «чужой» - англоязычной - культуры. При этом размытыми оказались едва уловимые для «чужого» языка, культуры и социума смыслы и образы эмоционально-отношенческой сферы, связанные со значимыми событиями детской жизни Светланы Аллилуевой, в частности, с её детским именем «Сетанка». Подобные смыслы и ассоциируемая с ними образность обычно сложны для межъязыковой трансляции; для них требуется особый «эскорт» в виде переводческого комментария или примечаний.
Центром исследования статьи являются невербальные средства при реализации иллокутивного намерения в директивном речевом акте «приказ». Особое внимание уделяется функционированию кинетических явлений, а также позам и проксемике. В статье описываются основные критерии отнесения жеста к средствам семиотической системы, участвующих в коммуникации. Несмотря на многозначность и многофункциональность, использование невербальных компонентов в директивном речевом акте характеризуется избирательностью, вследствие чего тип невербальных компонентов является одним из существенных факторов идентификации речевых актов.
Автор статьи выявляет различные лексико-грамматические способы выражения оценочности и эмотивности в популярно-теологических текстах (на материале календаря верующих "Andachtsbuch").
В статье рассматриваются междометия как ядерный компонент функционально-семантического поля эмотивности арабского литературного языка и арабских разговорных языков стран Машрика и Магриба. Арабские междометия характеризуются с позиций арабской языковедческой традиции, а также современного языкознания. Даётся классификация междометий по способам образования, по семантическим функциям, отмечается их принадлежность к эмоциональной сфере языка и связь с паралингвистическими средствами общения.