• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

Грамматический материал японского и русского языков: тождественное и нетождественное в культурах

С. 271-282.

В данной статье в сопоставительном аспекте рассматривается грамматический материал японского и русского языков как транслятор представлений о мире соответствующей лингвокультурной общности. На примере материала переводных текстов анализируются механизмы смещения фокуса внимания и перераспределения синтаксических ролей в предложении. Особое внимание уделяется бытийным глаголам японского языка как средству снижения агентивности. Теоретической основой данного исследования послужили работы Алпатова В. М., в частности, его тезис об отсутствии корреляции между языковыми и культурными нормами. Автор статьи приходит к выводу, что язык как транслятор культурных норм требует детального и системного его изучения в рамках когнитивного подхода и что только при условии сопряжения изучения языка с выходом исследователя в языковое сознание представителей иной лингвокультурной общности существует возможность приблизиться к пониманию сущности рассматриваемых языковых явлений. В данной статье в сопоставительном аспекте рассматривается грамматический материал японского и русского языков как транслятор представлений о мире соответствующей лингвокультурной общности. На примере материала переводных текстов анализируются механизмы смещения фокуса внимания и перераспределения синтаксических ролей в предложении. Особое внимание уделяется бытийным глаголам японского языка как средству снижения агентивности. Теоретической основой данного исследования послужили работы Алпатова В. М., в частности, его тезис об отсутствии корреляции между языковыми и культурными нормами. Автор статьи приходит к выводу, что язык как транслятор культурных норм требует детального и системного его изучения в рамках когнитивного подхода и что только при условии сопряжения изучения языка с выходом исследователя в языковое сознание представителей иной лингвокультурной общности существует возможность приблизиться к пониманию сущности рассматриваемых языковых явлений.