• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

La réécriture des textes, reflet de la transformation des hommes. Le cas de Iouri Guerman

P. 37-52.
Переводчик: C. Vaissié.

Изменение внутриполитического климата в СССР в эпоху сталинской диктатуры способствовали развитию специфической практики постоянного редактирования новейшей истории и переписывания литературных произведений. Эта практика заявила о себе в 1930-е годы («Эмигранты» Алексея Толстого, «Вор» Леонида Леонова), продолжилась в 1940-е («Молодая Гвардия» Александра Фадеева) и не только не исчезла в 1950-е, но закрепилась в работе писателей как прогнозируемая реакция на колебания руководящего курса. Творчество Юрия Германа – яркая иллюстрация синдрома переписчика. В 1956 году он переработал свой ранний роман "Наши знакомые", сделав его более реакционной книгой. «Оттепельный» энтузиазм встретился с инкорпорированной в писательское сознание тактикой сталинской эпохи. Статья описывает работу этого инерционного механизма на материале указанных текстов.