?
Англо-русский и русско-английский практикум перевода
Предлагаемое учебное пособие отличается от большинства современных работ по переводу некоторыми особенностями и новаторскими методиками. Во-первых, данное пособие не ограничено подборкой актуальных текстов для тренировки навыков перевода с листа по экономическим и политическим темам. Оно написано для всех, кто работает с иностранным языком и хочет расширить свой кругозор. Во-вторых, пособие содержит материал по редакторской правке, раздел об основных особенностях русского и английского языков в рамках практики перевода, упражнения на знание международных организаций, профильной терминологии, библейских терминов. По своей структуре пособие разделено на три части и шесть приложений. В первой части вниманию читателей предлагается обзор актуальных теоретических выкладок, профессиональные подсказки - некоторые устойчивые выражения по политическим и экономическим темам. Во второй части содержатся тексты для перевода с листа и задания к ним. Тексты служат хорошим подспорьем для того, чтобы войти в курс дела о происходящих в мире событиях. Содержащиеся в третьей части упражнения способствуют формированию более глубокого знания английского языка, раскрывают некоторые малоизвестные аспекты функционирования языка, а также позволяют читателю ощутить себя в роли двустороннего переводчика интервью. В ней также содержатся упражнения на расширение словарного запаса, приводятся материал о пунктуационных особенностях английского языка и многие другие подсказки начинающему переводчику. Авторы желают осваивающим ремесло переводчика удачи и терпения!