?
Эпоха "Великого перелома" в истории культуры
Саратов :
Издательство Саратовского университета, 2015.
Под общей редакцией: Е. Г. Елина, И. Ю. Иванюшина, И. А. Тарасова
В сборнике представлены статьи участников международной научной конференции, посвященной междисциплинарному исследованию эпохи "великого перелома". Особое внимание уделено литературному процессу, роли литературной критики в формировании общественного сознания, дискурсивным практикам 1920-начала 1930-х гг. Настоящий сборник продолжает серию изданий, посвященных комплексному изучению советской культуры и социальности. Первый (2008) был посвящен авангарду на революционном пике, второй (2010) - эпохе НЭПа.
Левченко Я. С., В кн. : Эпоха "Великого перелома" в истории культуры. : Саратов : Издательство Саратовского университета, 2015. С. 277-284.
В статье рассматривается автомиф Эйхенбаума как формалиста и повротная в методологическом отношении книга "Мой Временник" (1929) ...
Добавлено: 22 октября 2015 г.
Александрова М. А., Большухин Л. Ю., В кн. : Эпоха "Великого перелома" в истории культуры. : Саратов : Издательство Саратовского университета, 2015. С. 104-112.
В статье исследуется природа особой лирической выразительности "Стихов о советском паспорте" на фоне кризисных явлений в позднем творчестве В.Маяковского. Выявлены связи стихотворения с ранней лирикой поэта и ключевыми произведениями советского периода. Уточнен генезис финального гротескного образа, осмыслены его функции, а также парадоксы читательской рецепции. ...
Добавлено: 16 ноября 2016 г.
Научное направление:
Филология и лингвистика
Приоритетные направления:
гуманитарные науки
Язык:
русский
Земскова Е. Е., Новые российские гуманитарные исследования 2014 № 9
Статья посвящена работе научно-учебной группы "Интрелит" факультета филологии НИУ-ВШЭ, в рамках которого коллектив авторов работает над электронной аннотированной росписью содержания журналов "Вестник иностранной литературы", "Литература мировой революции" и "Интернациональная литература" (1928 - 1943), издававшегося на рсском и четырех европейских языках. Описываются основные принципы электронного издания. Дается кратких обзор истории журнала, намечены основные перспективы и ...
Добавлено: 12 декабря 2014 г.
Лекманов О. А., Rylova M., Свердлов М. И., Slavic Literatures (ранее - Russian Literature) 2021 No. 120-121 P. 203-237
Статья о журнале "Пионер" и газете "Пионерская правда" ...
Добавлено: 26 мая 2021 г.
Uspenskij Pavel, Falikova Natalia, Russian Review 2019 Vol. 78 No. 4 P. 619-640
Добавлено: 25 сентября 2019 г.
Земскова Е. Е., / Высшая школа экономики. Series WP BRP "Literary Studies". 2016. No. 15.
Статья посвящена литературной биографии Александра Ильича Ромма (1893 – 1943), филолога, поэта и переводчика. Внимание фокусируется на неизученном позднем периоде жизни Ромма, когда он принимал активное участие в работе секции переводчиков Союза советских писателей и профессионально занимался художественными переводами политически ангажированных иностранных поэтов и переводами с языков национальных республик СССР. Эти переводы, их стилистика и ...
Добавлено: 13 апреля 2016 г.
Сабашникова А. А., Новый филологический вестник 2016 № 4 (39) С. 157-174
В стаье содержится обзор всех переводов произведений Рембо, критических статей и просто упоминаний о французском поэте, напечатанных на страницах «Интернациональной литературы за время существования журнала. Делается вывод о существенных изменениях в рецепции творчества Рембо, которые рассматриваются в контексте формирования ключевых понятий советского литературоведения, в первую очередь, понятия "реализм". ...
Добавлено: 10 декабря 2015 г.
Лекманов О. А., Свердлов М. И., Новый мир 2017 № 6 С. 174-186
О стихотворении Эдуарда Багрицкого "Смерть пионерки" ...
Добавлено: 13 августа 2017 г.
Харитонова Н. Ю., Новые российские гуманитарные исследования 2014 № 9
В статье реконструируется история отношений испанского писателя Рамона Х. Сендера с советскими писательскими организациями и, в частности, с МОРП. Также анализируется издательский успех его произведений в СССР в период с 1933 по 1939 год и причины забвения писателя в последующие годы. ...
Добавлено: 16 ноября 2014 г.
Левченко Я. С., La Revue Russe 2015 Vol. 42
The paper considers the phenomenon of rewriting as a basic competence of Soviet writers during the 1930-50s ans even later. The state of permanent psychological torture, the necessity to blame and betray both his or her colleagues and his- or herself created the very specific consciousness. Soviet writer was always ready to change his or ...
Добавлено: 6 мая 2014 г.
Харитонова Н. Ю., Новые российские гуманитарные исследования 2013 № 8
На основе материалов российских архивов в статье исследуется история создания каталонской секции Международной Организации Революционных Писателей. Основное внимание сосредоточено на выявлении стратегий советских литературных деятелей по созданию просоветских групп на Западе и том концептуальном аппарате, которым они оперировали. ...
Добавлено: 16 ноября 2014 г.
Харитонова Н. Ю., Вестник РГГУ. Серия: Филологические науки. Литературоведение. Фольклористика 2015 № 1
В статье собраны данные, позволяющие реконструировать историю появления замысла и первых этапов существования советского журнала "Интернациональная литература", а также сведения по истории испанского издания журнала, начавшего издаваться в 1942 году. ...
Добавлено: 12 декабря 2014 г.
Лекманов О. А., Свердлов М. И., Новый мир 2018 № 1 С. 169-195
Глава из биографии Венеликта Ерофеева ...
Добавлено: 27 декабря 2017 г.
Земскова Е. Е., Новый филологический вестник 2016 № 4 (39) С. 167-177
В статье рассматривается позиция советской литературной критики по отношению к переводчикам с языков национальных республик в период возникновения и активного развития государственного заказа на этот тип писательской работы. На материале публикаций в литературной периодике середины 1930-х годов рассматриваются стратегии контроля критикой «качества перевода». Анализируются представления советских критиков о достоинствах и недостатках переводческой работы, как в ...
Добавлено: 15 апреля 2016 г.
Г.Ч.Гусейнов, Новое литературное обозрение 2017 Т. 144 № 2 С. 386-396
В статье рассматривается пример ранней антиглобалистской почвеннической реакции на интернационализацию культуры, или ранний мультикультурализм. На примере книги «Мой Дагестан» в переводе Владимира Солоухина и собственного творчества последнего анализируется формирование советского постколониального дискурса. ...
Добавлено: 13 марта 2017 г.
Лекманов О. А., Ступакова Е. Ю., Лейбов Р. Г., М. : ОГИ, 2020
Комплексный анализ поэмы Тимура Кибирова "Сквозь прощальные слёзы" ...
Добавлено: 18 февраля 2020 г.
Земскова Е. Е., Новый филологический вестник 2015 № 4 (35) С. 70-84
Статья посвящена ключевому событию истории художественного перевода Сталинской эпохи - Первому всесоюзному совещанию переводчиков, проходившему в начале января 1936 года в Москве. Это событие впервые рассматривается с учетом не известных ранее архивных материалов - достаточно полной стенограммы выступлений переводчиков в прениях по докладам. На основании выступлений делаются выводы о различных стратегиях демонстрации идеологической лояльности советскими ...
Добавлено: 28 апреля 2014 г.
Маслинский К. А., Детские чтения 2014 Т. 6 № 2 С. 112-126
Задача данной статьи — анализ дискурсивного фона, на котором существуют образы учителей в советской школьной повести послевоенного периода. Материалом послужил корпус текстов 37 авторов о школе и школьниках, написанных в 1940–1980 гг. общим объемом 1,8 млн слов. С помощью вероятностного тематического моделирования (LDA) был проведен втоматический анализ содержания эпизодов, в которых упоминаются ключевые слова директор, ...
Добавлено: 17 января 2015 г.
Земскова Е. Е., / Высшая школа экономики. Series WP BRP "Literary Studies". 2015. No. XXX.
Добавлено: 10 декабря 2015 г.
Лекманов О. А., М. : Rosebud Publishing, Постмодерн текнолоджи, 2017
О русской литературе ХХ века ...
Добавлено: 22 ноября 2017 г.
Разувалова А. И., Новое литературное обозрение 2021 № 170 С. 147-166
В центре статьи — представления неопочвеннической (или деревенской/традиционалистской) прозы «долгих 1970-х» о взаимоотношениях человека и животного. Будучи по большей части выходцами из крестьянской среды, писатели-неопочвенники (В. Астафьев, В. Солоухин, В. Белов, С. Залыгин) критически относились к современной цивилизации и технико-экономическому прогрессу, последовательно уничтожавшим природный мир. С их точки зрения, гармоничные отношения между человеком и животным ...
Добавлено: 13 марта 2024 г.
Павловец М. Г., Логос 2017 № 5 (120) С. 65-86
Статья посвящена апологии Иосифа Сталина и сталинизма в некоторых школьных учебниках литературы постсоветского времени. Их авторы в основном позитивно оценивают роль Сталина в качестве не только руководителя советского государ-ства в целом, но и «модератора» лите- ратурного процесса в СССР. Оценки самим Сталиным отдельных произве- дений и творчества их авторов (как отчасти и отношение этих послед- ...
Добавлено: 22 августа 2017 г.
Лекманов О. А., Лейбов Р. Г., Бернштейн И., М. : Издательский проект "А и Б", 2016
Академический комментарий к трем повестям Юрия Коваля ...
Добавлено: 26 ноября 2016 г.
Лекманов О. А., Свердлов М. И., М. : Литфакт, 2018
Биография поэта Николая Олейникова ...
Добавлено: 11 декабря 2018 г.
Владос, 2014
В издании освещается кризис литературы периода распада СССР и особенности новой литературы, своеобразие художественного мира и языка "альтернативной литературы" и "возвращенной литературы" перестроечного периода. Отдельно анализируются произведения писателей, эмигрировавших из страны в разные годы XX столетия. Особое место в издании занимает рассмотрение многонациональной литературы народов и регионов страны. Освещены процессы рубежа XX-XXI веков: литературный раскол ...
Добавлено: 6 ноября 2014 г.
Козицкая Ю.М., Летняя школа по русской литературе 2017 № 4 С. 363-375
В статье предпринимается попытка прокомментировать стихотворение «Здравствуй, май!» поэта С. М. Муканова, творчество которого в критике 1930-х годов сопоставлялось с поэзией В. В. Маяковского. Cтихотворение примечательно тем, что оно четырежды было опубликовано на русском языке, прежде чем появилось в печати на казахском, при этом в текст каждый раз вносились изменения. В работе трансформации текста комментируются ...
Добавлено: 12 июня 2018 г.