• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Книга

Переводы в языке принимающей культуры: степень влияния и функциональный статус

М.: Тезаурус, 2013.

В монографии дается оценка степени влияния языка переводов на язык принимающей культуры. В первой главе представлен анализ исторической эволюции требований к правильности языка переводов, обосновывается роль переводных текстов в становлении и развитии языка принимающей культуры. Во второй главе рассматриваются проблемы нарушения нормы и узуса в переводах, обусловленные влиянием языка оригинала; причины проявлений буквализма в переводе; явление переводческой трансференции. В третьей главе книги обобщаются результаты экспериментальной работы автора; представлена типология отличительных особенностей переводных текстов, влияющих на их восприятие рецепторами – носителями языка принимающей культуры; обосновывается статус языка переводов как особой языковой подсистемы.

Книга предназначена для исследователей перевода, лингвистов, переводчиков-практиков, преподавателей вузов, аспирантов. 

Переводы в языке принимающей культуры: степень влияния и функциональный статус