• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

Первый аргентинский перевод «Тихого Дона» М.А. Шолохова: пять концепций оригинала, пять идиолектов переводчиков

Симонова М. В.

Целью данной статьи является анализ различных переводческих принципов и концепций при передаче национально-жанрового своеобразия романа М.А. Шолохова в аргентинском переводе.