Статья
Надежда Бромлей и Борис Сушкевич: актеры, режиссеры, вахтанговцы (материалы к творческой биографии)
Б.Сушкевич и Н.Бромлей – замечательные театральные деятели, актеры и режиссеры, чья судьба была связана с яркими и драматичными периодами театральной жизни нашей страны от начала до середины 20 века. Часть своей профессиональной жизни они посвятили 1-й и 2-й Студиям МХАТ, а с середины 30-х годов работали в ведущих ленинградских театрах – Акдрамы и Новом театре.
Надежда Николаевна Бромлей – одна из наследниц творческих династий Бромлей – Шервуд, внесших существенный вклад в российскую культуру. Вошла в труппу МХАТа в 1908 году, выступала на сцене 1-й студии МХАТ, позднее МХАТ 2, была одной из ведущих актрис 2-й студии, входила в режиссерское управление и заведовала его литературной частью. Надежда Бромлей была щедро одарена природой - писала стихи, рассказы, повести, ее фантастические произведения - «Из записок последнего бога» (1927) и «Потомок Гаргантюа» (1930) - заслужили одобрение критики. Две пьесы Бромлей были поставлены на сцене МХАТ 2-го: одна – «Архангел Михаил», полная гипербол и гротеска, нашла страстных приверженцев в лице Вахтангова и Луначарского, но не была показана широкому зрителю. В ленинградских театрах - Академическом театре драмы им. Пушкина и Ленинградском Новом театре Н.Бромлей успешно играла и ставила спектакли по произведениям Чехова, Толстого, Горького, Шиллера, Шекспира.
Борис Сушкевич, наследник мхатовского театра и вахтанговских традиций игрового гротеска, был одним из интересных и своеобразных театральных режиссеров своего времени. Визитной карточкой 1-й студии МХАТа стала его режиссерская работа «Сверчок на печи» по рождественской сказке Диккенса, сохравнявшийся в репертуаре до января 1936 года. Борис Сушкевич был признанным театральным педагогом - с его помощью появился Ленинградский государственный театральный институт, вместе с Н.Бромлей ему удалось наполнить ярким творческим содержанием ленинградский Новый театр (будущий Санкт-Петербургский академический театр имени Ленсовета), сделать его любимцем ленинградских зрителей.
В статье представлены неопубликовавшие ранее письма и архивные материалы
Для Московского художественного театра имя Киры Головко ассоциируется с легендой. Она поступила в труппу в 1937 году, застав эпоху Станиславского и Немировича-Данченко, пережила с легендарной труппой войну и позже была свидетельницей невероятно интересной жизни МХАТа, скрытой от посторонних глаз, отлакированной советскими газетами. И сегодня, спустя много лет, в ее теплых, искренних мемуарах, записанных редактором журнала «Театрал» Виктором Борзенко, живо проступает мало знакомая читателю жизнь, действующими лицами которой были Хмелев, Тарасова, Степанова, КнипперЧехова, Пилявская, Андровская, знаменитые писатели, кремлевские вожди и, конечно, супруг актрисы адмирал Арсений Головко. Книга предназначена для широкого круга читателей.
В статье рассматриваются проблемы бюджетной обеспеченности региональных и муниципальных театров России,различий в объемах бюджетных поступлений театрам. Бюджетное финансирование театрального искусства является социальными инвестициями в формирование человеческого капитала — важнейшего фактора экономического роста. В качестве показателя обеспеченности театров финансами рассматривается показатель «бюджетные поступления театрам на душу населения». Методом регрессионного анализа выявлена зависимость данного показателя от показателей уровня бюджетной обеспеченности региона и плотности его населения. Проведенная типологизация субъектов Российской Федерации позволила определить относительно однородные группы регионов со сходными условиями развития театральной деятельности. Выявлено, что различия в объемах бюджетных поступлений театрам объясняются в основном объективными факторами (например, природно-климатическими условиями) и связанными с ними проблемами обеспечения доступности театральных услуг (например, организация гастролей в отдаленные и малонаселенные районы), а также уникальностью отдельных театров, в том числе их национально-культурных особенностей. Лучшие практики регионов — лидеров в обеспечении бюджетными средствами театров требуют обобщения и применения в других регионах.
Язык романа А.Н. Толстого «Петр Первый» традиционно рассматривается как один из наиболее замечательных примеров языкового мастерства писателя, в том числе – и в плане использования автором устаревшей лексики различного характера. Указанный момент часто затрудняет его адекватную межъязыковую передачу, особенно когда речь идёт о о читательской аудитории, резко отличающейся в плане национально-культурной специфики. Предлагаемая статья анализирует с этой точки зрения китайский перевод романа, принадлежащий Чжу Вэню, и использованные в нём приёмы передачи данного пласта лексики с целью сохранения исторического колорита произведения.
В статье рассматривается роль воображения в процессе обучения, возможность использования методов, применяемых в психотерапии, театральном искусстве для обучения иностранным языкам.
On the occasion of Doha being a cultural capital of the Middle East in 2010 and Istanbul being a cultural capital of Europe, Doha Orientalist museum is holding a symbolic exhibition “A Journey into the World of the Ottomans”, accompanied by a catalogue. Major part of the illustrated exhibition artworks are to come from the Orientalist museum own collection, the Rijksmuseum, as well as other major collections. The exhibition will bring together artists from the sixteenth century onwards, including Bernardino Campi, Jacopo Ligozzi, Nicolas Rycks, Jean-Baptiste Vanmour, Jean-Étienne Liotard, Antoine Ignace Melling, Francesco Hayez, John Frederick Lewis, Walter Gould, Alberto Pasini, Germain Fabius Brest, Oskar Kokoschka, Nikolai Kalmikoff, Vanessa Hodgkinson and Bas Princen. The artworks selected are to illustrate the history of the orientalism development from the sixteenth to twenty first century, which throughout the years shaped the image of the Ottoman world in Europe, covering different genres of orientalist art. - See more at: http://www.skira.net/a-journey-into-the-world-of-the-ottomans.html?___store=en&___from_store=default#sthash.V8N9Mye4.dpuf
В статье рассказывается, как шла подготовка к спектаклю "Борис Годунов" в Театре на Таганке. Как из кропотливой совместной работы режиссера и актеров постепенно вырастало здание спектакля. Приводятся стенограммы репетиций 1982 года - до вынужденного отъезда Юрия Петровича за границу.
Сборник является итогом прошедшей в Москве 6-9 октября 2015 года Первой международной конференции "Современное искусство Востока". В него вошли более 50 докладов участников, посвященных различным областям искусствознания: архитектуре, декоративно-прикладному и изобразительному искусствам, музыке, театру и кино разных направлений — как традиционных, так и актуальных для Восточного региона, а так же теоретические статьи и статьи, посвященные проблемам ориентализма в современном искусстве, как отечественном, так и западном. Издание будет интересно как специалистам, так и студентам, занимающимся изученим культуры и искусства стран Востока, а так же более широкому кругу читателей.
Статья посвящена формированию образа дореволюционной истории России на примере фильма Юрия Тарича «Крылья холопа» (1926). В первое пореволюционное десятилетие происходит отход от прежних стандартов в изображении отечественной истории и идёт поиск новых форм экранных репрезентаций событий прошлого. Хотя фильм наследует традиции изображения царя как убийцы и деспота, создатели – режиссёр Юрий Тарич и сценарист Виктор Шкловский – постарались передать на экране революционное понимание истории. В фильме прослеживается влияние исторической концепции М.Н. Покровского, и Шкловский в сценарии ввёл экономический элемент как основной двигатель сюжета.
Пришедшие в кинематограф деятели авангарда (Шкловский, в первую очередь, литературовед) на ходу придумывали правила сценарного ремесла и на практике поверяли границы возможностей кино. Целью сценария «Крылья холопа» было отойти от однобокого изображения Ивана Грозного и обусловить его действия экономическим базисом. Шкловский и Тарич развили идеи революционной переделки образа прошлого в экранизации «Капитанской дочки».
Статья освещает историю зарубежного проката «Крыльев холопа», останавливаясь на истории цензурных запретов и перемонтажа фильма для проката в США. Автор прослеживает в статье возможное влияние фильма «Крылья холопа» на «Ивана Грозного» Сергея Эйзенштейна, которое в неявном виде присутствует как в художественном, так и в сюжетном плане.
Несмотря на успех и зарубежный прокат, фильм в визуальном плане был традиционным, реалистичным, и исследователями рассматривается, чаще всего, как пролог перед радикальной сменой отношения к Ивану Грозного в тридцатые годы. В статье показано, какими способами кинематографисты первого десятилетия после революции пользовались для работы историческим материалом.
В статье рассматривается малоизученный феномен – дизайн обложек официальных музыкальных дисков, выпускавшихся в советскую эпоху на монопольной фирме «Мелодия», а также так наз. «магнитоальбомов», который записывались для распространения среди неформальной молодежи.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.