Статья
L"italiano LS e l'interculturalità in Russia ai tempi delle sanzioni
L’introduzione delle sanzioni reciproche tra l’Unione Europea e la Russia ha avuto ripercussioni, tra l’altro, anche sul settore russo dell’insegnamento dell’Italiano come lingua straniera. In seguito alla tensione creatasi nei rapporti russo-europei l’ammirazione di molti russi nei confronti dei paesi europei si è smorzata, e con essa anche la motivazione allo studio di lingue straniere. La svalutazione della valuta nazionale russa, dovuta in parte alle sanzioni ma anche alla crisi economica, ha fatto sì che il costo di un viaggio in Europa per un cittadino russo è praticamente raddoppiato, ma lo stipendio ovviamente no. Come conseguenza è cambiato il profilo di un medio apprendente, vuol dire anche il suo approccio alla scelta e allo studio di una lingua straniera. In più, quando si prende in considerazione la diffusione della lingua inglese si capisce quanto sia diventato difficile attirare gli studenti nei gruppi di italiano. Pubblicizzare i luoghi turistici o le bontà italiane non è più tanto rilevante, e bisogna ricorrere ad altre armi del marketing e inventare nuovi modi per promuovere la lingua italiana. Lo stesso vale anche per i metodi didattici. Se prima potevamo basarci di più sulle esperienze personali interculturali degli apprendenti, sulle impressioni dei loro viaggi, sulle amicizie fatte nelle scuole estive, oggi non possiamo motivarli con la prospettiva di un viaggio o con un corso master nelle università italiane. Anzi, cerchiamo di evitare questi discorsi che provocano tristezza e rincorriamo ai media sociali e alle risorse online per sviluppare le varie competenze. L’articolo parla, quindi, in modo più dettagliato delle modifiche da apportare sia nella didattica sia nel processo di promozione della lingua italiana LS in Russia nel contesto odierno.
Представлены статьи участников V Международной научно-практической конференции "Новые технологии в образовательном пространстве родного и иностранного языка", которая состоялась 6-13 июня 2013 г. в Пермском национальном исследовательском политехническом университете. Статьи, вошедшие в сборник, посвящены широкому кругу вопросов: теории и методологии иноязычного образования, инеграции современных педгогических и информационно-коммуникативных технологий, анализу тенденций эволюции открытого, дистанционного и смешанного обучения с учетом специфики модернизации образования в усовиях информационного общества.
Статья посвящена анализу трудностей, возникающих у студентов, изучающих итальянский язык как иностранный. В статье рассматриваются трудности, возникающие у моноязычной аудитории, а именно – у американских и у русских студентов. Выявляются и классифицируются основные трудности и ошибки студентов.
Статья посвящена рвссмотрению особенностей преодоления межкультурных барьеров в студенчесуой среде. Особое внимание уделено сущности межкультурной коммуникации, видам и содержанию межкультурных барьеров.Сформулированы рекомендации, предназначенные для реализации студентами, преполавателями и учебным заведением в целом, позволяющие преодолеть возникающие межкультурные барьеры.
Настоящий сборник предназначен для профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов. Сборник состоит из четырех разделов. Первый раздел содержит статьи о современных вопросах лингвистики и межкультурной коммуникации. Второй и третий разделы содержат статьи по переводоведению и методике преподавания иностранных языков. Четвертый раздел посвящен проблемам литературоведения и лингвокультурологии.
Статья посвящена рассмотрению особеностей преодоления межкультурных барьеров в студенческой среде. Особое внимание уделено сущности межкультурной коммуникации, видам и содержанию межкультурных барьеров. Сформулированы рекомендации, предназначенные для реализации студентами, преподавателями и учедным заведением в целом, позволяющие преодолеть возникающие мкжкультурные барьеры.
В настоящий сборник вошли статьи, тезисы и анонсы выступлений участников ежегодной межднародно конференции "Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе", которая состоялась 8-10 апреля 2014 года.
Конференция проводитсяежегодно кафедрой иностранных языков юридического факультета РУДН.
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами развития современного информационного пространства.
Словарь–справочник содержит более 150 терминов и понятий, а также описание методов и средств разработки, применяемых в информационном поиске.
Может использоваться в качестве справочника по терминологии, существующим прикладным системам и средствам обработки текстовой и фактографической информации.
Для специалистов, занимающихся разработкой технологических решений и программных продуктов в области информационного поиска и извлечения фактографических данных из текстовой информации, а также в области семантического Веба.
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами современных коммуникационных процессов.
Статья посвящена анализу критических очерков, статей и эссе итальянских писталей, литературных критиков и литературоведов (А. Моравии, И. Кальвино, Ф. Фортини, К. Кассола, К. Салинари), опубликованных в 50-ых гг. XX века в Италии (собранных в сборник ""Доктор Живаго", Италия, 1958", М.: Река времен, 2012 г.) - как реакция на публикацию в Италии романа Нобелевского лауреата по литературе - Бориса Пастернака - "Доктора Живаго".
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными этическими вопросами организационной, профессиональной и межличностной коммуникации.
В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.
Недостаточное количество учебных часов и ограниченное владение вторым иностранным языком не способствуют полноценному профессионально ориентированному обучению. Приходится использовать лишь некоторые компоненты профессионального обучения: чтение и реферирование текстов по специальности, поиск профессиональной информации в различных её источниках, ведение личной и деловой переписки. Важный компонент профессиональной деятельности – умение анализировать информацию, представленную в графике, таблице или диаграмме. Необходимость диктуется тем, что данный вид деятельности является частью экзамена, для получения сертификата Test DaF, дающего право на обучение или работу в Германии.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.