?
Адаптивные стратегии синергетического взаимодействия темпоральных смыслов
Гл. 5.3. С. 177–200.
В главе рассматривается набор адаптивных стратегий трансляции темпоральных смыслов, а именно такая модель поведения переводчика, которая нацелена на синергию смыслов всех полей переводческого пространства, на порождение нового смысла, на создание уникального текста перевода, который становится достоянием другой культуры.
В книге
Георгиева Н. Ю., Кушнина Л. В., Хайдарова И. Н., Аликина Е. В., Енбаева Л. В., Зубкова Е. В., Коршунова Н. Г., Мамонова Е. Ю., Силантьева М. С., Швецова Ю. О., Юзманов П. Р. Пермь: Издательство Пермского национального исследовательского политехнического университета, 2014.
Sánchez-Rodríguez Á., Górski M., Joshanloo M. и др., Social Psychological and Personality Science 2026 Vol. 17 No. 3 P. 383–399
The link between economic inequality and individual well-being has been gaining increasing research attention. This study examines this relationship using data from 71 countries with diverse national incomes, addressing three key research gaps: (1) incorporating measures of both perceived and objective economic inequality, (2) extending analysis to multiple components of well-being beyond happiness, including meaning ...
Добавлено: 23 июля 2025 г.
Мизриева Л. Р., Тахтарова (Латышева) С. С., Успехи гуманитарных наук 2022 № 4 С. 125–133
Отличительной особенностью китайского языка является влияние конфуцианской идеологии. Сформулированные Конфуцием и его последователями установки и постулаты, философские идеи, в частности «чжун юн» («Срединного и неизменного пути») столетиями вплетались и прочно закреплялись в языковом сознании китайцев. Как следствие принцип «чжун юн» превратился в конкретные ментальные установки и шаблоны речевого поведения, став главной отличительной чертой китайского языка. ...
Добавлено: 29 мая 2025 г.
Девликамов Р. Т., Метаморфозис 2024 Т. 9 № 1 С. 22–32
В статье представлена авторская попытка выявить и осмыслить философские предпосылки художественного миросозерцания А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова путем компаративного анализа аналогичных сюжетов в творчестве поэтов. Для выявления философских предпосылок в статье были сравнены судьбы демонов в поэме Лермонтова «Демон» и в стихотворениях Пушкина «Демон» и «Ангел». В настоящей работе показано, что в основе пушкинского миросозерцания ...
Добавлено: 13 ноября 2024 г.
Капустин Б. Г., Полис. Политические исследования 2024 № 3 С. 50–73
В центре данной статьи – вопрос о связи революции и прогресса, определённое решение которого выражает известная метафора Маркса «революции – локомотивы истории». Перевод этой метафоры на язык теории обнаруживает заключённые в ней двусмысленности и противоречия, многие их которых обусловлены коллизией позитивистско-эволюционной и диалектическо-революционной тенденций в мысли самого Маркса. Реальные революции ХХ века сделали эти противоречия ...
Добавлено: 12 августа 2024 г.
Мизриева Л. Р., Тахтарова (Латышева) С. С., Успехи гуманитарных наук 2022 № 4 (268) С. 125–133
Отличительной особенностью китайского языка является влияние конфуцианской идеологии. Сформулированные Конфуцием и его последователями установки и постулаты, философские идеи, в частности «чжун юн» («Срединного и неизменного пути») столетиями вплетались и прочно закреплялись в языковом сознании китайцев. Как следствие принцип «чжун юн» превратился в конкретные ментальные установки и шаблоны речевого поведения, став главной отличительной чертой китайского языка. ...
Добавлено: 4 декабря 2023 г.
Харитонов Т. И., Метаморфозис 2023 Т. 8 № 1 С. 9–25
В статье приводится характеристика и периодизация рецепции эстетической философии Шиллера в произведениях Достоевского. На основе сопоставления работ обоих авторов делается вывод о значительной степени важности философии Шиллера как для раннего, так и позднего эстетического мировоз зрения Достоевского, при этом позиция о содержательной неоригинальности эстетической философии Достоевского подвергается критике. Не смотря на прямое отражение идей «Эстетических ...
Добавлено: 15 ноября 2023 г.
Тульчинский Г. Л., , in: Dialogue and the New Cosmopolitanism. Conversations with Edward Demenchonok.: L.: Lexington Books, 2023. P. 277–298.
Добавлено: 5 марта 2023 г.
Малявин В. В., Ориенталистика 2022 Т. 5 № 4 С. 961–978
В статье исследуется значение китайской концепции гармонии (хэ 和, сехэ 谐和) для создания устойчивого и эффективного управления в глобальном масштабе. Автор показывает, что потребности формирующегося мирового сообщества ставят данное понятие в контекст двух других важных категорий китайской мысли: «обыденность» (юн 庸) и «единство» или «совместность» (тун 同). Особое внимание уделяется понятию «синергии» (се тун 协同), которое служит глубинной основой гармонии. Взаимосвязанность ...
Добавлено: 25 января 2023 г.
Кульков Д. А., Интернаука 2020 № 24 (153) С. 37–38
В статье рассматриваются трансформации при переводе текстов с английского языка и на него. Автор приводит лингвистическое обоснование, а также практические особенности использования переводческих приемов. В статье используются методы анализа, классификации и прямого перевода. В результате исследования студентам ВУЗа наглядно объясняется инструментарий переводчика. ...
Добавлено: 25 ноября 2022 г.
Баскина (Маликова) М. Э., Русская литература 2020 Т. 1 С. 189–204
Анализ перевода как филологической работы на материале подготовительных материалов к переводу "Жизни" Бенвенутто Челлини, сохранившихся в архиве М. Л. Лозинского ...
Добавлено: 10 октября 2020 г.
Леонтьев Д. А., Шильманская (Миюзова) А. Е., Вопросы психологии 2019 № 1 С. 90–100
Представлен обзор попыток ввести понятия позиции личности в психологии, конструирования понятия жизненной позиции личности (ЖПЛ) в современном контексте и результатов разработки нового опросника «Жизненная позиция личности». Анализ литературы показывает, что понятие позиции является многомерным и разноплановым. Выделяются две основные тенденции рассмотрения понятия позиции: как объективного положения в группе и как субъективного отношения, однако наиболее проработанные ...
Добавлено: 26 октября 2019 г.
Александрова Н. В., Русанов М. А., В кн.: Institutionis Conditori: Илье Сергеевичу Смирнову.: М.: Изд-во РГГУ, 2013. С. 9–41.
В центре внимания статьи - два китайских перевода фрагмента из "Лалитавистары" (махаянской сутры о жизни Будды), выполненные в IV и VII вв. Различия в двух китайских версиях сутры столь значительны, что вряд ли их удастся объяснить лишь развитием техники перевода. Вероятно, следует говорить, о несхожих установках,которыми руководствовались переводчики. Если для раннего переводчика наибольшую ценность представляла ...
Добавлено: 22 октября 2017 г.
Воскобойников О. С., Micrologus. Nature, Sciences and Medieval Societies 2017 Vol. 25 P. VII–XII
This article introduces the problematic of harmony in the context of intellectual history of the Middle Ages ...
Добавлено: 14 июня 2017 г.