?
Метаязыковой комментарий как средство манипуляции адресатом
С. 411–423.
Радбиль Т. Б.
В статье рассматривается проблема метаязыковых комментариев с компонентом «смысл слова»: указанные метаязыковые комментарии в речевой практике общества часто выступают как средство манипулятивного воздействия на адресата
Грацианская Л. И., В кн.: Память и идентичность – III: Историк и его аудитория.: М.: Издательский центр «Российский государственный гуманитарный университет», 2021. С. 24–32.
Автор, исследуя творческий метод Страбона, рассматривает вопрос о том, кто являлся «адресатом» его «Географии», и приходит к выводу, что это произведение следует считать примером «учительного» жанра, а предназначено оно было представителям политической и интеллектуальной элиты проримской ориентации. Со временем, однако, значение труда Страбона чрезвычайно расширилось, обретя новые научные и общекультурные аспекты. ...
Добавлено: 23 февраля 2026 г.
Ронько Р. В., Slovĕne 2021 Т. 10 № 2 С. 277–296
В литературном русском языке адресаты речи маркируются дательным падежом, в центре нашего исследования конкуренция между конструкциями со «стандартным» маркированием адресата и конструкциями с предлогом на, сочетающимся с адресатом в винительном падеже. Исследование базируется на материале трех диалектных корпусов. Это данные из корпуса говора села Роговатое (Старооскольский район, Белгородская область), корпуса говора села Малинино (Хлевинский район, ...
Добавлено: 30 апреля 2022 г.
Никишина Е. А., М.: Языки славянских культур, 2017.
В монографии описывается жанр писем читателей в советские и эмигрантские газеты 20-х гг. XX в. и применительно к нему обсуждаются различные жанроведческие концепции. В работе предлагается классификация писем по их коммуникативной направленности (письма-сообщения, письма-просьбы и т. п.), а также рассматриваются композиционные и языковые средства, используемые авторами писем. В качестве материала взяты письма, опубликованные на страницах ...
Добавлено: 29 ноября 2017 г.
Чашко М. М., Моргунова М. Н., Известия Южного федерального университета. Филологические науки 2015 № 2 С. 85–93
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО БЛОГОВОГО ДИСКУРСА
(НА МАТЕРИАЛЕ АВТОРСКОГО БЛОГА)
Статья посвящена исследованию лексико-стилистических особенностей англоязычного блогового дискурса. Анализ проводился на материале авторских текстовых блогов известных медийных лиц, журналистов и блоггеров, посвященных различным вопросам бытовой, социальной, культурной, политической и экономической сфер жизни общества. Отбирались наиболее обсуждаемые темы за последние два года (2014—2015).
Проводится сравнительный анализ блога с другими формами ...
Добавлено: 15 октября 2017 г.
Романова Т. В., В кн.: XLIII Международная филологическая конференция (11-16.03.2014). Избранные труды.: СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 2015. С. 374–385.
В статье рассматривается специфика коммуникации в исповедальном тексте, которая связана с категорией модальности как текстовой, жанрообразующей категорией. Категория текстовой модальности имеет диалогический характер, который раскрывается в отношении говорящего к чужому слову; в способности модальных средств к организации диалогических единств и включению диалога в повествование; во включённости адресата в исповедальный текст. Специфика проявления указанных параметров диалогической ...
Добавлено: 10 февраля 2016 г.
Даниэль М. А., , in: Perspectives on Semantic Roles. Typological studies in language 106.: Philadelphia, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. Ch. 7 P. 205–239.
Добавлено: 19 сентября 2014 г.
Никишина Е. А., Жанры речи 2007 № 5 С. 272–283
В статье рассматриваются особенности жанра письма в газету в эмиграции и в СССР. Эта тема представляется интересной, поскольку она тесно связана с культурными особенностями эмиграции и метрополии. При рассмотрении писем в эмигрантские и в советские газеты мы имеем дело с разными коммуникативными ситуациями, зависящими от разных культурно-политических факторов.
В статье показано, в какой мере на реализацию ...
Добавлено: 30 октября 2013 г.
Баженова Е. А., Медиаскоп 2012 № 4
В статье рассматривается речевая реализация «фактора адресата» в научном тексте. Единицы адресации предлагается объединить в особую структуру – субтекст адресации, который выполняет коммуникативно-прагматические функции: оформляет научное содержание в информативно ясное речевое сообщение, обеспечивает логико-композиционное развертывание текста, акцентирует наиболее значимые фрагменты научного знания, управляет вниманием читателя и др. Типичные для русских научных текстов средства адресации описываются ...
Добавлено: 16 декабря 2012 г.
Симонова М. В., Научная мысль Кавказа 2009 № 3 С. 90–94
В статье освящается проблема переводческих подходов к интерпретации подлинника и методы передачи авторского идиолекта. Исключительность аргентинского перевода состоит в том, что текст на испанский язык был переведен несколькими переводчиками, как испаноговорящими, так и русскоговорящими, следовательно, наблюдаем очевидное несовпадение в методах и приемах передачи авторского слога. ...
Добавлено: 12 декабря 2012 г.
Симонова М. В., Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. Серия: Филология 2012 Т. 1 № 1 С. 236–246
В статье рассматриваются переводы заглавия «Тихого Дона» на испанский язык. Затрагиваются общие вопросы теории перевода, стратегии выбора переводческого эквивалента, а также анализируются варианты перевода названия романа в испанском и аргентинском переводах. ...
Добавлено: 4 декабря 2012 г.
Никишина Е. А., В кн.: Вторая международная научная конференция «Стилистика сегодня и завтра: Медиатекст в прагматическом, риторическом и лингвокультурологическом аспектах».: М.: МедиаМир, 2012. С. 315–319.
В данной статье рассматривается особый тип писем читателей в газету – письма-сигналы. Эти письма являются неотъемлемым элементом советской эпохи. В качестве материала используются письма читателей в редакцию из двух советских газет «Правда» и «Известия», опубликованные в рубрике «Письмо в редакцию» в 20-е–30-е годы XX в.
Для писем-сигналов в статье описываются три основных жанрообразующих признака: коммуникативное намерение, ...
Добавлено: 19 ноября 2012 г.
Никишина Е. А., Русский язык в научном освещении 2013 № 1 (25) С. 158–182
В статье рассматриваются особенности жанра письма в газету в эмиграции и в СССР. Изучая письма в эмигрантские и в советские газеты, мы имеем дело с разными коммуникативными ситуациями, зависящими от разных культурно-политических факторов.
В статье показано, в какой мере на реализацию одного и того же иллокутивного намерения (в данном случае просьбы) и на само содержание письма ...
Добавлено: 19 ноября 2012 г.
Никишина Е. А., В кн.: Научное наследие Б.Н. Головина и актуальные проблемы современной лингвистики: Сборник статей по материалам международной научной конференции, посвященной 90-летию профессора Б.Н. Головина.: Н. Новгород: Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2006. С. 272–275.
В данной статье рассматриваются письма читателей в редакцию, опубликованные на страницах двух эмигрантских газет – «Последние новости» и «Возрождение» - и двух советских – «Правда» и «Известия». Письма описаны в рамках теории речевых жанров. Жанр писем в редакцию очень неоднороден, поэтому выбран один из наиболее удобных способов классификации: все письма разделены на поджанры (письма-сообщения, письма-просьбы, ...
Добавлено: 18 ноября 2012 г.
Зусман В. Г., В кн.: Концепты языка и культуры в творчестве Франца КафкиВып. E.: Н. Новгород: Деком, 2012. С. 39–43.
Cтатья посвящена диалогу в художественном мире Ф. Кафки. ...
Добавлено: 4 ноября 2012 г.