?
Осип Мандельштам – переводчик грузинской поэзии
Reosiahag. 2019. № 19. С. 287–328.
Нерлер (Полян) Павел Маркович
The article analyzes the activities of Osip Mandelstam as a translator of Georgian poetry.
Метелева-Кудалина А. А., Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология» 2022 № 6 С. 82–91
The article provides a comparative analysis of O. Mandelstam’s
poem “Skillful mistress of guilty glances” and “It is not that the Muse is gathering
water in the mouth…” by J. Brodsky. It proves the fact of Brodsky’s
borrowing the imagery of O. Mandelstam’s poem with its over re-denotation
and deliberate stylistic degradation. The analysis focuses on such concepts as
“love”, ...
Added: March 3, 2026
Егорова А. А., Детские чтения 2023 Т. 23 № 1 С. 299–331
В статье описаны адаптации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», выполненные на русском языке для детей. Основная цель работы заключалась в том, чтобы определить, менялись ли подходы к работе с романом в разные исторические периоды — в дореволюционные годы, во времена советской власти и в современной России. Для этого были проанализированы доступные на сегодняшний день переводы ...
Added: February 27, 2026
Barinova E., Ананьина А. М., Брагина Э. Р. et al., Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025.
В фокусе внимания авторов монографии оказываются вопросы теории и практики компаративных исследований как в языке, так и в литературе. Широкий методологический спектр представленных материалов дает достаточно полное представление о тенденциях функционирования компаративистики в современном мире. Особое место в книге уделяется проблемам подростковой литературы (young adult fiction). Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся проблемами разного рода ...
Added: November 23, 2025
Нерлер Павел, В кн.: Текст и традицияВып. 13.: СПб.: Росток, 2025. С. 226–267.
The article examines the creative intersections of the poetry of I. Brodsky and O. Mandelstam, as well as the biographical intersections of Brodsky with N. Mandelstam, presents the history of the first publication of Brodsky's poems in the West, and analyzes I. Brodsky's poem "On the Independence of Ukraine" in several different contexts. ...
Added: November 20, 2025
Левина М. Д., Шаги/Steps 2025 Т. 11 № 3 С. 225–237
In many of Boris Pasternak’s early poems, the influence of Igor Severyanin (I. V. Lotarev) can be detected. Even their contemporaries noted that Pasternak used themes, motifs and stylistic features of the older poet. Nevertheless, as is known, Pasternak very often rewrote his poems. While reworking early texts, Pasternak tried to partially free them from ...
Added: September 10, 2025
Kunitsyn G., Polivanova D., Polivanov K. M., Русская литература 2025 № 1 С. 135–160
The article presents an interpretation of the cycle “Five Tales,” with which Boris Pasternak opens his fourth book of poetry, Themes and Variations. Textual analysis makes possible comprehension of this cycle’s instantiation of the book’s main “themes” (inspiration, art, love, nature, temptation) and of how they take shape as a unified composition. Furthermore, the article ...
Added: January 4, 2025
Polivanov K. M., М.: Новое литературное обозрение, 2024.
When starting work on Doctor Zhivago, Boris Pasternak repeatedly stressed that he wanted to capture the course of Russian History at the beginning of the 20th century. What reference points define the picture of the epoch in this novel? What sources did Pasternak use and who can be called the prototypes of the novel's characters? ...
Added: December 5, 2024
М.: Изд-во РГГУ, 2024.
В коллективном научном исследовании, посвященном памяти известного мандельштамоведа Леонида Кациса, приняли участие литературоведы и лингвисты из разных городов России, Италии, Израиля и США. В книге рассмотрены актуальные проблемы биографии и творчества О.Э. Мандельштама в контексте культуры Серебряного века. ...
Added: November 19, 2024
Дрёмов М. С., Новое литературное обозрение 2023 № 180 С. 280–286
Рец. на: Кривулин В. Б. Ангел войны. Сост. О. Б. Кушлиной; послесл. О. Б. Кушлиной, М. Я. Шейнкера. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022. — 116 с ...
Added: May 30, 2024
Uspensky P., Файнберг В. В., М.: Новое литературное обозрение, 2024.
В гуманитарном мире сложился устойчивый образ О. Мандельштама — сложного, «темного» поэта, чьи стихи нуждаются в кропотливой дешифровке. Увлеченные поисками интертекстуальных связей, филологи зачастую игнорируют первооснову мандельштамовской лирики — язык. В своей монографии «К русской речи» П. Успенский и В. Файнберг исследуют роль идиоматики в поэтическом языке Мандельштама: как поэт систематически использует фразеологию для создания ...
Added: April 11, 2024
Петруничева В. А., В кн.: Слово, культура, история: теория и практика гуманитарного знания. К 25-летию Российско-шведского центра РГГУ.: М.: Издательский центр Российского государственного гуманитарного университета, 2023. С. 155–161.
This article discusses the problem of translating foreign proper names in Russian texts. The author points to three ways to translate foreign names: transcription, transliteration and direct inclusion with preservation of the graphics. But a formal approach to transcription can lead to errors and inconsistencies, as well as creating hard-to-pronounce or meaningless names. In the article examples are given ...
Added: March 6, 2024
М.: Новое литературное обозрение, 2024.
Новое собрание сочинений Генриха Сапгира — попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до ...
Added: February 19, 2024
Тверицкая А. Б., Громова М. М., Славянский мир в третьем тысячелетии 2020 Т. 15 № 1-2 С. 206–226
Статья посвящена студенческому семинару по художественному переводу с болгарского языка, который несколько лет регулярно проводился на кафедре славянской филологии МГУ имени М.В. Ломоносова под руководством доцента Ольги Александровны Ржанниковой (1955–2014). В статье идет речь о подходе О.А. Ржанниковой к преподаванию болгарского языка и о большой роли разных видов перевода в процессе обучения. Работа на переводческом ...
Added: February 16, 2024
М.: trofimov.design, 2023.
В сборнике представлены материалы международной конференции «Страх и Муза: Ахматова, Мандельштам и их время», приуроченной к 130-летию со дня рождения О.Э. Мандельштама и 55-летию со дня смерти А.А. Ахматовой (Москва – Санкт-Петербург, 17–21 января 2022 г.). Ее соорганизаторами выступили Мандельштамовский центр НИУ ВШЭ, Государственный музей истории российской литературы им. В.И. Даля и Музей А.А. Ахматовой в Фонтанном доме. В статьях ведущих ...
Added: February 5, 2024
Пономарёва А. А., Щурик Н. В., В кн.: Индустрия перевода: материалы XI Международной научной конференции (Пермь, 13–15.06.2019).: Пермский национальный исследовательский политехнический университет, 2019. С. 283–290.
This article examines the strategies of linguo-cultural adaptation of colour symbols in literary translation. It gives a detailed cross-cultural analysis of each colour concept classified. Within the classification of colour concepts, the article gives information on some methods of symbolic lacunae elimination and focuses on pragmatic adaptation of literary texts to preserve the original communicative ...
Added: January 30, 2024