• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • HSE University
  • Publications
  • Book chapter
  • "Обыденная" латинизация русского языка в свете глобализации английского языка
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Priority areas
  • business informatics
  • economics
  • engineering science
  • humanitarian
  • IT and mathematics
  • law
  • management
  • mathematics
  • sociology
  • state and public administration
by year
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • More
Subject
News
May 25, 2026
HSE Scientists Train Neural Network to 'Hear' Faults in Electric Motors
Researchers at the AI and Digital Science Institute of the HSE Faculty of Computer Science have developed a new method—the Signature-Guided Data Augmentation (SGDA) framework—that achieves 99% accuracy in motor fault detection and 86% accuracy in fault classification. The application of this approach can reduce industrial equipment repair costs, minimise downtime, and improve production safety. The study results have been published in Engineering Applications of Artificial Intelligence.
May 25, 2026
'The Humanities Serve as a Conscience'
Maria Mizernaia studies Soviet literature and the history of book publishing. In this interview for the HSE Young Scientists project, she discusses plans to publish a novel about besieged Leningrad, AI-provoked reflections on what it means to be human, and how novels can help satisfy our dopamine hunger.
May 25, 2026
Is It Possible to Predict a Citys Life Based on the Shape of Its Neighbourhoods?
Is it possible to predict, based on the configuration of streets and buildings, where a café will open or where traffic congestion will occur? Participants in the Spatial Analysis and Modelling of Urban Processes research and study group use open data and machine learning to identify universal patterns. Alexander Sheludkov and Eduard Somov discuss the purpose of comparing cities, the need for new forms of urban statistics, and how open data is transforming approaches to urban studies.

 

Have you spotted a typo?
Highlight it, click Ctrl+Enter and send us a message. Thank you for your help!

Publications
  • Books
  • Articles
  • Chapters of books
  • Working papers
  • Report a publication
  • Research at HSE

?

"Обыденная" латинизация русского языка в свете глобализации английского языка

С. 50–59.
Rivlina A. A.

The issue of the Russian language Romanization elicits a lot of controversy. The primary concern among “professional bilinguals” (linguists, English language educators, translators and interpreters) is caused by the lack of universally accepted Russian-English/Cyrillic-Roman transliteration norms. However, the issue that is often overlooked or dismissed as irrelevant is the everyday “grassroots” transliteration practice of “naïve”, or “non-professional” English-Russian bilinguals in different communicative spheres in modern Russia. The paper highlights the significance of “grassroots” transliteration as a contact-induced phenomenon caused by “grassroots globalization” and “grassroots literacy” and addresses various factors contributing to it, with a special focus on the complex interplay between inner/linguistic factors and outer/socio-cultural ones. It is argued that “grassroots” Romanization of Russian is a multi-faceted and crucially significant aspect of written multilingualism and globalization of English research, therefore it needs to be described and theorized thoroughly before any normative Russian-English/Cyrillic-Roman transliteration regulations are considered, both in international and in intra-national communication.

Language: Russian
Full text
Keywords: глобализация английского языкаglobalization of English languagetransliterationтранслитерациябискриптализм/диграфияbiscriptalism/digraphia

In book

Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков
Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков
СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2018.
Similar publications
Сопоставление подходов к арабско-русской транскрипции и транслитерации
Orlov I., Ориенталистика 2023 Т. 6 № 5 С. 1053–1066
To date, in the Russian-speaking space there has been no unified approach to Arabic-Russian transcription and transliteration (the term “transmission” is used hereinafter). Different groups of authors and researchers use different solutions for certain transmission tasks. Some authors, due to the lack of clear recognized guidelines, do not adhere to specific rules even within the ...
Added: March 12, 2024
English in the Russian-based recruitment discourse
Gritsenko E., Alikina A., Russian Journal of Linguistics 2020 No. 24(3) P. 669–686
The paper addresses the use of English in the Russian-based recruitment discourse. Language is viewed through the prism of the sociolinguistics of globalization and understood as a set of mobile trans-locally operative resources used to achieve specific goals of communication. The corpus for analysis includes job ads and résumés posted on the recruitment platforms HeadHunter ...
Added: October 23, 2021
Cross-lingual Named Entity List Search via Transliteration
Khakhmovich A., Pavlova S., Kirillova K. et al., , in: Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation ConferenceVol. 12.: European Language Resources Association (ELRA), 2020. P. 4247–4255.
Out-of-vocabulary words are still a challenge in cross-lingual Natural Language Processing tasks, for which transliteration from source to target language or script is one of the solutions. In this study, we collect a personal name dataset in 445 Wikidata languages (37 scripts), train Transformer-based multilingual transliteration models on 6 high- and 4 less-resourced languages, compare ...
Added: October 9, 2020
English in the international workplace in Russia
Лалетина А. О., World Englishes 2016 Vol. 35 No. 3 P. 440–456
The study examines language practices in Russian offices of two international companies. We surveyed and interviewed employees about corporate language policies, their rationale of language choice in different contexts, and ideological underpinnings for the use of English in theworkplace. Following Blommaert (2010), both offices are theorized as polycentric communicative spaceswhere English represents the global interactive regime stemming from the ...
Added: October 5, 2020
Билингвизм и транслитерация: проблема передачи городских топонимов в многоязычном мире
Somin A., В кн.: Понимая город: коммуникация с пространством, временем и людьми: материалы XIX Международной школы по фольклористике и культурной антропологии.: М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2019. С. 74–82.
В статье описываются проблемы, возникающие при передаче топонимов для неносителей языка. Обсуждается противопоставление перевода и транслитерации топонимов, разница между решением этой проблемы для языков с латинской и нелатинской письменностями, а также проблема выбора языка-источника в ситуации официального многоязычия. ...
Added: August 28, 2019
Английский язык как глобальный языковой ресурс и проблемы транслингвизма в России
Rivlina A. A., В кн.: Теория речевой деятельности: вызовы современности. Материалы XIX Международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации, Москва, 6-8 июня 2019 г.: М.: Канцлер, 2019. С. 95–96.
В работе рассматриваются практики "кодового слияния" или "кодовой амбигуации" во взаимодействии английского языка с русским с точки зрения социолингвистики глобализации и теории транслингвизма. Хотя в российской психолингвистике, в отличие от социолингвистики, термин «транслингвизм» пока не стал общепринятым, на наш взгляд, изучение психолингвистических аспектов транслингвальной деятельности представляет собой одно из наиболее актуальных и перспективных направлений дальнейшего осмысления проблем ...
Added: June 7, 2019
Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков
СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2018.
The collection of articles, dedicated to the 10th anniversary of the St Petersbourg School of Conferrence Interpreting and Translation, at Herzen University, naturally concentrates on various aspects of translation in a multicultural world dominated by English, serving as the lingua franca. This 10th anniversary collection has brought together selected scholars from different countries with the ...
Added: June 14, 2018
Глобализация английского языка и изменения в грамматических системах контактирующих языков
Rivlina A. A., В кн.: Грамматические категории германских языков в антропоцентрической перспективе.: М.: Канцлер, 2017. Гл. 3.5 С. 111–122.
This article addresses the issues of contact-induced change in grammar with a special focus on the interplay of inner/linguistic and outer/socio-cultural factors. The controversies of language and culture contact are discussed in the context of the English language globalization. The article stresses the importance of an in-depth comprehensive investigation of the innovations in English grammar, ...
Added: December 4, 2017
Глобальная англо-национальная диграфия: транслингвальный аспект
Rivlina A. A., Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность 2017 Т. 14 № 2 С. 171–180
The paper aims to outline the major strategies of translingual English-Russian practices in Russia today. Based on widespread Russian-English/Roman-Cyrillic digraphia, these strategies generate ambivalent, language-neutral units, which cannot be unequivocally assigned to either of the languages or written systems in contact, in modern written Russian-based discourse. The article analyses the examples from two communicative spheres ...
Added: September 12, 2017
Новое в исследованиях билингвизма и языковой контактологии в эпоху глобализации
Rivlina A. A., В кн.: Языковые процессы в эпоху глобализации: Материалы Международного научного семинара (Москва, 22 декабря 2016 г.).: М.: МГПУ, 2016. С. 232–236.
В статье дается обзор новых научных направлений, исследующих контакты языков в современную эпоху, а также подчеркивается идея о необходимости изучения транслингвальных, интеграционных процессов в речи билингвов. ...
Added: March 1, 2017
Global English-related digraphia and Roman-Cyrillic biscriptal practices
Rivlina A. A., Procedia - Social and Behavioral Sciences 2016 No. 236 P. 207–212
This paper deals with the new sociolinguistic phenomenon of global English-related digraphia, or the use of the Roman script, commonly associated with English, to represent local languages alongside the native scripts. In non-English speaking communities, script alternation does not always coincide with language alternation; speakers of local languages creatively broker the resources provided by the ...
Added: December 23, 2016
A General Method Applicable to the Search for Anglicisms in Russian Social Network Texts
Fenogenova A., Karpov I., Kazorin V., , in: Proceedings of the Artificial Intelligence and Natural Language AINL FRUCT 2016 Conference, Saint-Petersburg, Russia, 10-12 November 2016.: FRUCT Oy, 2016. P. 31–36.
With the process of globalization the number of borrowings from English has rapidly increased in languages all over the world. In systems of automatic speech recognition, spell-checking, tagging and other tasks in the field of natural language processing the loan words frequently cause problems and should be treat separately. In this paper we present a ...
Added: October 19, 2016
Bilingual creativity in Russia: English-Russian language play
Rivlina Alexandra, World Englishes 2015 Vol. 34 No. 3 P. 436–455
The paper shows that English in modern Russia, like in many other Expanding Circle countries, is predominantly used in a mix with Russian in the creative (poetic, aesthetic, imaginative, or innovative) function in various domains. In this article, the peculiarities of the creative use of English in the Russian context are highlighted, and the article ...
Added: August 31, 2015
Взаимодействие русского языка с английским в названиях российских Интернет-сайтов
Rivlina A. A., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2015 Т. 45 № 1 С. 32–36
Writing systems are often perceived as symbolic of particular languages and, due to languages being interconnected with national cultures, as symbolic of particular cultures. The article discusses various technical, linguistic and sociolinguistic factors determining the choice of either English or Russian, either the Roman script or the Cyrillic script in Russian internet domain names. The ...
Added: May 11, 2015
  • About
  • About
  • Key Figures & Facts
  • Sustainability at HSE University
  • Faculties & Departments
  • International Partnerships
  • Faculty & Staff
  • HSE Buildings
  • HSE University for Persons with Disabilities
  • Public Enquiries
  • Studies
  • Admissions
  • Programme Catalogue
  • Undergraduate
  • Graduate
  • Exchange Programmes
  • Summer University
  • Summer Schools
  • Semester in Moscow
  • Business Internship
  • Research
  • International Laboratories
  • Research Centres
  • Research Projects
  • Monitoring Studies
  • Conferences & Seminars
  • Academic Jobs
  • Yasin (April) International Academic Conference on Economic and Social Development
  • Media & Resources
  • Publications by staff
  • HSE Journals
  • Publishing House
  • iq.hse.ru: commentary by HSE experts
  • Library
  • Economic & Social Data Archive
  • Video
  • HSE Repository of Socio-Economic Information
  • HSE1993–2026
  • Contacts
  • Copyright
  • Privacy Policy
  • Site Map
Edit