?
"Обыденная" латинизация русского языка в свете глобализации английского языка
The issue of the Russian language Romanization elicits a lot of controversy. The primary concern among “professional bilinguals” (linguists, English language educators, translators and interpreters) is caused by the lack of universally accepted Russian-English/Cyrillic-Roman transliteration norms. However, the issue that is often overlooked or dismissed as irrelevant is the everyday “grassroots” transliteration practice of “naïve”, or “non-professional” English-Russian bilinguals in different communicative spheres in modern Russia. The paper highlights the significance of “grassroots” transliteration as a contact-induced phenomenon caused by “grassroots globalization” and “grassroots literacy” and addresses various factors contributing to it, with a special focus on the complex interplay between inner/linguistic factors and outer/socio-cultural ones. It is argued that “grassroots” Romanization of Russian is a multi-faceted and crucially significant aspect of written multilingualism and globalization of English research, therefore it needs to be described and theorized thoroughly before any normative Russian-English/Cyrillic-Roman transliteration regulations are considered, both in international and in intra-national communication.