О применимости концептов «когнитология» и «эвристика» к переводоведению.
The experience of the „translation of the culture“ was based with Rilke on the one hand on western book springs, on the other hand, on his short-term travelling to Russia. The sharp Rilkes translations from Russian is "Das Igorlied" and the writer preserved the structural elements from his poetic language. Rilkes „translation of the culture“ has promoted not only the horizon enlargement of the German-speaking audience, but also has enriched his poetic creating and his cultural experience.
The purpose of developing a cognitive model has been defined as the construction and analysis of simulation models improve interaction between government and business. In line with this objective has been hypothesized that an increase in the efficiency of interaction between business and government increased the values of competition in politics and economics, which in turn are directly related to each other. The latter is not in doubt, since the state of competition in the economy is inextricably linked to the legislative machinery of antitrust restrictions, by which representative bodies suppress or support unfair competition.
The paper analyze a cognitive schemes - from the prototype to the scenario as applied to the management tasks. It is shown that understanding the essence and structure of cognitive schemes as tools for describing and constructing reality allows enriching the notion of scenic and scenario management. Particular attention is paid to the semantic nature of the scenario and the use of different scenario semantics of in solving actual management problems.
The book contains the contributions of the 17th annual conference Franz Werfel-StipendiatInnen.
The article presents a technique for the translation of the word-combination «intelligent system» with the usage of the methods of the cognitive-heuristic model of translation. The author uses the method of introspection and relies on the information provided by monolingual English and Russian dictionaries.
Acquired disorders of writing in the Russian language have been reported for more than a century. The study of these disorders reflects the history of Russian neuropsychology and is dominated by the syndrome approach most notably by the writings of Luria. Indeed, our understanding of acquired dysgraphia in Russian speakers is conceptualized according to the classical approach in Modern Russia. In this review, we describe the classical approach and compare it to the cognitive neuropsychological models of writing disorders that are developed to explain dysgraphia in English and in other Western European languages. We argue that the basic theoretical assumptions of the two approaches – cognitive and classical or syndrome approach – share similarities. It is therefore proposed that identification of acquired cases of dysgraphia in Russian could potentially benefit from taking the cognitive neuropsychological perspective. We also conclude that adopting elements of the syndrome approach would substantially enrich the understanding of acquired dysgraphia since these offer an insight into processes not described in the cognitive neuropsychological approach.
The paper deals with the problem of using graphic visuals in English class as a means ofenhancing discourse structure awareness from the psychoeducational perspective. The issue under consideration has become actual in teaching English for Specific Purposes, e.g. Economics in English, as well as Academic English. Discourse structures are basic text models making it possible to fully understand detailed information and carry out a systematic analysis. Appropriate interpretation of diagrams, visual frames, semantic webs, mind-maps and other graphic visuals by means of the OPTIC system implies the use of overview-, parts-, title-, interrelations- and conclusion- components. As in this case theleft and right cerebral hemispheres are involved in the mental process, thinking visually can both expand students’ horizons and raise the chances of containing information inthe long-term memory.