Славянское языкознание. XV Международный съезд славистов. Минск, 21-27 августа 2013 г. Доклады российской делегации
The collection of scientific articles includes reports of the participants of the conference «Language and culture in the modern world», which took place at the faculty of social sciences of the University «Prof. D-r Asen Zlatarov» in June 2012 in Burgas (Bulgaria). The papers are devoted to topical problems of linguistics and literary studies.
This is an interdisciplinary volume that focuses on the central topic of the representation of events, namely cross-cultural differences in representing time and space, as well as various aspects of the conceptualisation of space and time. It brings together research on space and time from a variety of angles, both theoretical and methodological. Crossing boundaries between and among disciplines such as linguistics, psychology, philosophy, or anthropology forms a creative platform in a bold attempt to reveal the complex interaction of language, culture, and cognition in the context of human communication and interaction.
The authors address the nature of spatial and temporal constructs from a number of perspectives, such as cultural specificity in determining time intervals in an Amazonian culture, distinct temporalities in a specific Mongolian hunter community, Russian-specific conceptualisation of temporal relations, Seri and Yucatec frames of spatial reference, memory of events in space and time, and metaphorical meaning stemming from perception and spatial artefacts, to name but a few themes.
The name of the founder of the Polish royal dynasty first appears in a Latin source as Past. There is no earlier polish evidence of its pronunciation. Historically it was read as Piast and considered to be derived from the continuant of Proto-Slavic *pěstъ ‘pestle’. However, Polish did not preserve this word, having stępor for ‘pestle’ and piasta for ‘axis’. H. Popowska-Taborska suggested that Piast derives from piastun ‘mentor’ pointing out the semantic grounds for such reconstruction. But absence of *piast meaning ‘mentor’ in Polish and an unusual word-building model prevented the scholar from accepting this model. Surprisingly, Russian dialectal data provide evidence for it. Old-rus. пестъ ‘a little child’ and rus. dial. пе́ста ‘an affectionate child’ demonstrate the objects of the action named in proto-slavic *pěstovati. The nomen agentis is *pěstunъ along with other non-object nouns: пест ‘bear’ and ‘ram’. Пест as ‘bear’ derives from пестун ‘a one-year-old bear cub’, semantics being close to ‘mentor’, as the eldest cub looks after the little ones. Пест ‘bear’ is a product of semantic generalisation accompanied by truncation.This is crucial for etymologisation of пест ‘ram-leader in herd’, as it is said to lead the herd to pastures without a shepherd. Bearing in mind the possibility of back formation and the semantics of leadership, it is likely that пест derives from пестун.The polish name Piast is likely to have undergone similar processes, though evidence from polish dialects or scripts is still desirable to be found.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.