Немецкий язык для высших военно-учебных заведений сухопутных войск
The experience of the „translation of the culture“ was based with Rilke on the one hand on western book springs, on the other hand, on his short-term travelling to Russia. The sharp Rilkes translations from Russian is "Das Igorlied" and the writer preserved the structural elements from his poetic language. Rilkes „translation of the culture“ has promoted not only the horizon enlargement of the German-speaking audience, but also has enriched his poetic creating and his cultural experience.
The article deals with the German youth language characteristic for Internet sites. The research is carried out on the material of German-speaking web resources: forums, chats, social networks, entertaining and game portals. Youth net-work lexicon is divided into some thematic groups, its peculiar features are analyzed.
Institutions affect investment decisions, including investments in human capital. Hence institutions are relevant for the allocation of talent. Good market-supporting institutions attract talent to productive value-creating activities, whereas poor ones raise the appeal of rent-seeking. We propose a theoretical model that predicts that more talented individuals are particularly sensitive in their career choices to the quality of institutions, and test these predictions on a sample of around 95 countries of the world. We find a strong positive association between the quality of institutions and graduation of college and university students in science, and an even stronger negative correlation with graduation in law. Our findings are robust to various specifications of empirical models, including smaller samples of former colonies and transition countries. The quality of human capital makes the distinction between educational choices under strong and weak institutions particularly sharp. We show that the allocation of talent is an important link between institutions and growth.