The article examines new Chinese words in relation to social situation in modern PRC. Analysis of neologisms helps to make the conclusions about the main processes taking place in the cultural, economic and social life of the community nowadays, as well as reveal those trends that will define the social and economic climate in the country in the coming years. The vocabulary of modern Chinese people, especially the young citizens, quickly adding new lexical units, which fast become widespread thanks to the Internet community. That cases that this research is based both on the new words, officially recorded in last edition of the "Dictionary of Modern Chinese Language", and on the neologisms that became popular in the Internet in recent years, but not included in the dictionary. Due to the huge number of new words that have appeared over the last decade, this study aims to allocate certain lexical units, mainly analyze those words that closely related to the reform of the social system and economic life: including the names of certain groups of citizens with atypical behavioral models, specific property or marital status. A number of neologisms also linked to the new cultural concepts and value-orientations of young people.
Keywords: neologisms, Chinese language, Chinese society, sociolinguistics, policy of birth control in PRC, language of the Internet.
The paper describes the varieties of acronyms and other abbreviations used in the speech of Internet forums. The author investigates their features and functions and reveals the relationship the relationship between the active usage of different kinds of abbreviations and their functions in the Internet speech.
The paper deals with deliberate strikethrough in blogs as a form of word play. We propose a description of strikethrough from the point of view of pragmatics. We analyze the frequency of using strikethrough and choosing one of its two types in Russian and other languages. We also describe in detail substitutes for deliberate strikethrough in other communicative environments such as oral speech, literary works, different platforms on the Web. We pay special attention to «verbal strikethrough» in social networks which is implemented using the word «začerknuto» (lit. «crossed out»).
The paper presents a semantic and pragmatic analysis of noun reduplication in colloquial Russian and the Internet language. We consider the repetition of a noun within the same prosodic unit separated by a particle “takoj” (‘such’) as in “statja takaja statja” (‘paper such a paper’). Drawing on a corpus of examples gathered from Internet texts we categorize the semantics of this reduplication pattern into six types: (1) prototype and connotation, (2) non-fitting a stereotype, (3) condescension and irony, (4) expression of emotions, (5) discourse topic and scene-setting topic (6) object nomination and ellipsis. Compared to the model “such X-X”, the model “X such X” more often points to the negative attitude. We also consider the syntactic structure of the given reduplication pattern.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.