?
О князьях и государях
Within the article, the author declares a problem of the political language of Medieval Europe and the possibilities of its translation into Russian. In contrast to the modern and actual philosophical texts, where are many techniques of the translation elaborated by the theoretics from Friedrich Schleiermacher and up to date, the medieval texts require another methodological approach. Besides a clarification of the conceptual skeleton of the text (there can be used the methods of Qu. Skinner or R. Koselleck) here is necessary the same operation on the translator's language. As an example of his position, the author has chosen a concept of princeps. He underlines that the translation of princeps by Russian "gosudar" is not correct and proposes as an alternative to the term "knyaz". From another side, the author analyses the use of the "gosudar" concept in the Russian political language and concludes that this word began to use as an equivalent of the princeps only at 18-19th cent., the time of the Russian absolutism's consolidation. In the final part of the article, the author describes some actual practics of the misuse of the princeps concept in Russian political language. From the beginning of 2000, this word was frequently used for describing Vladimir Putin, comparing him with Octavian August.