Стихотворение Осипа Мандельштама «На откосы, Волга, хлынь…»: семантика и поэтика
This article offers a detailed analysis of Osip Mandelstam’s poem Na otkosy, Volga, chlyn’, Volga, chlyn’. The main purpose of the paper is to describe how the poet uses folklore and pseudo-folklore traditions to create his own text. The author concludes that certain words and metaphors dispersed in Mandelstam’s poem refer to folklore topoi. As a result, the poem seems to be intuitively understandable despite the fact that the grammatical structure complicates the perception of its semantics. Thus, Mandelstam’s poem does not appear to be “obscured” (tëmnoe), contrary to what has been commonly pointed out in previous studies. Moreover, even immanent analysis allows the reader to understand the main semantic features of the text. The article calls into question the intertextual approach, which is the most common, to the late work of Mandelstam.
The article deals with the causes of modern dualistic view of women in media and mass communication. In the article author analyzes the reasons for the transformation of the female image from the time of the Ancient World to the present day. The author addresses issues of social and cultural influence on the distorted view of the function of women in society. A wide range of test materials (folklore, medieval works, materials of media, etc.) makes it possible to draw conclusions on the continuing bifurcation in Summaries - 274 - the perception of the female image and constant presence of the attributes and patterns of social behavior that differ sharply from each other.
The purpose of this article is to analyze the features of a modern social movement from the perspective of social capital as a combination of knowledge, skills and social practices, existing and reproduced in social networks. First we will discuss the social and historical context of societies in the era of late socialism when the groups of people interested in folklore and traditional folk culture began to appear. We will also discuss some features of the folklore lovers’ community as well as its features as a social movement aimed at the study, rebirth and spread of ethnomusical traditions. Further, we will discuss the way cultural memory, being formed in the process of collective actions of the movement members, becomes a resource of their group identity and the basis for accumulated social capital. The study is based on an analysis of four in-depth face-to-face interviews held in 2010 and eight interviews held online in 2011 with representatives of several generations of folklore movement members, as well as on long-term participant observation.
Elena Smilyanskaya. Women’s spiritual leadership in an Old Believer Community at the end of the twentieth century—notes from field observations
Based on extensive field work, this article explores the profound changes wrought by the feminization of priestless Old Believer communities. While literate men were traditionally in charge of religious education, their growing absence in Old Believer communities gave rise to “spiritual mothers” who embraced new interpretations of texts and theological values including the justification of the faith, intercession of saints, and the symbolism of sacred spaces. Spiritual mothers’ interpretation of biblical and hagiographical texts grew increasingly divorced from written texts and Old Believer tradition, offering new interpretations of long-held liturgical and doctrinal norms. This decline of book-centered religiosity among some priestless Old Believers thus resulted in a fusing of ancient and novel interpretations that spiritual mothers used to guide their communities.
The article features translation problems associated with Russian fairy tale renderings into English and revealed during their comparative analysis. The tales seem to represent fairly complex verbal signs and cultural phenomena whose status borders on cultural symbolism and/or semiotic artifacts. Translator perception patterns driven by the fairy tale message search for its further code-switching appear to be strongly dependent on referencing. Text surface structure is referenced to the wonder-land world of fairy tales as a certain eventful scenario. A cross-language analysis of Russian-English subtexts taken in parallels allows for tracing some text-internal translation tactics.
The book describes the problem of transition of different structures of literature in the austrian literature.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.