The role of dominant cultural ideas in Russian translation tradition
Within the culture and power turns in translation studies that consider translation not simply as a linguistic transfer but rather as a cross-cultural event, the paper introduces the notion of the dominant cultural idea, a common way to see and perseive the world, that consolidates the society anf provides for its cultural consistency. Two rypes of domonant cultural ideas are identified, i.e. national and individual ones. It is shown how Russian cultural traditions and dominant poetics impelled the translator's choice and influenced translation practicies in diachronic and synchronic perspectives. The author presents the logical reconstruction of the shifts in translation techniques throughout history based on national dominating ideas, as well as individual cultural idiosyncrasies.