Рассказы о себе в России XVIII века как социальные практики
The article is devoted to the history of translation of European literature into Russian in the middle of the XVIII century.
The article looks at Mauriacs essays, articles and speeches as a major part of his creative heritage, paying special attention to his unique gifting in the area of journalism. The author of the article observes Mauriacs position of a restless Christian, and his deliberate engagement in key political issues of the time, which then translate into the natural integrity of his writing style retained all through the rich diversity of genres he employs in his work.
The paper focuses on the concept of leading European researcher of the history of Western esotericism Wouter Hanegraaff which was presented in the monograph «Esotericism and the Academy». This concept is briefly formulated as follows: Division by Alchemy and chemistry occurs through two types of scientific research. The first type is focused on the opening of the wisdom of the ancients in the interpretation of texts of earlier eras. The second type now known as chemistry is based on the language of experimental science. Hanegraaff’s approach, therefore, is opposed at the same time to the theories of positivists, Jung and Eliade, as well as the "new historiography" of Newman and Principe.