«Церковнославянизм» как лексикографическая помета
This paper analyzes the reflection in the dictionaries of the Russian language of Church Slavonic language origin and close semantics vocabulary. And there are two problems: 1. Use any litter compilers of dictionaries indicate Church Slavonic origin of the word or its scope of functioning in the church area? 2. Are the different dictionaries is interpreted status vocabulary church and theological spheres of operation, in terms of its entry into one of these two groups? For the analysis of these dictionaries were selected: the Russian Academy Dictionary, Dictionary of Church Slavonic and Russian language 1847, Russian dictionary, compiled by the second branch of the Imperial Academy of Sciences, Explanatory Dictionary of Russian by Dmitry Ushakov, Dictionary of Russian language by S. I. Ozhegov and N. Y. Shvedova, Russian dictionary, ed. A. P. Evgenyeva, Dictionary of Modern Russian literary language, New sensibly-word-formation dictionary of the Russian language, ed. T. F. Efremova. It is also an example of tokens: agnec (lamb), blagogovenie (reverence), blagovolenie (grace), dusha (soul), dushepoleznyj (edifying), edinorodnyj (only begotten), skorbet' (grieve) illustrated how labels are placed, what the nature of these labels are distributed and how the values in these dictionaries. The results are displayed in tables. As a result, we made it clear that the vocabulary of the Church Slavonic origin and semantically close vocabulary in modern dictionaries is not considered as part of the core of the formation of the modern Russian language.