“Precisely ‘that’”: Vladislav Chodasevič’s poetic technique in Mandel´štam's Novye stichi
This paper is devoted to the influence of Chodasevič’s poetic technique on Mandel´štam’s poetry. In this work we make an attempt to analyze Mandel´štam’s late Novye stichi (“Ne govori nikomu…”, “Kuda kak strašno nam s toboj…” and “My s toboj na kuchne posidim…”), which are connected to each other through the theme of fear. From the point of view of the poetic technique, these texts are also connected to each other through the literary device of the unexpected twist of meaning, which was associated with Chodasevič’s lyrics in Mandel´štam’s consciousness.
A. S. Nemzer points out a large series of reminiscences of folcloric and classic literary texts in Solzhenitsyn's story. Preserving the memory of Matriona (who perished but who lives in literature) is inseparately linked to a restoration of a living Russian language and Russian literature.
The poem “Мне выпало счастье быть русским поэтом…” (1981) was first published in the book Voices Beyond the Hills, where it concluded a mini-cycle of four octets: “Год рождения не выбирают…” (1978), “Я слышал то, что слышать мог…” (1981), “Да, мне повезло в этом мире…” (1982), and “Мне выпало счастье быть русским поэтом…” (Самойлов 1985: 69-71); cf. (Самойлов 2006: 256, 305, 311, 301). Although Samoilov did not give an overall title to these texts as a group, they undoubtedly form a conceptual unity. In addition to the texts’ common themes (a summarization of life events), confessional tones, and equal lengths (the octet is the most common form in Voices Beyond the Hills: 36 out of 131 poems, about 27.5%), their graphical treatment is of note.
The book describes the problem of transition of different structures of literature in the austrian literature.
The article is an analysis of one of the greatest poems of Osip Mandelstam.
This paper examines verb forms at the end of lines in poetry of Osip Mandelstam and Boris Pasternak. It is thoroughly explored how the position at the end of a line determines the choice of a verb form and, more importantly, how morphological characteristics of a verb form depend on the position of the last stressed syllable in a verse.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.