• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

Темпоральность как доминирующий параметр переводческого учебного дискурса при переводе текстов деловых переговоров

С. 236-241.
Георгиева Н. Ю.

В статье рассматривается динамика транспонирования темпоральных смыслов в переводческом пространстве текстов оригинала и перевода.в ситуации учебных деловых переговоров. Представлена характеристика учебного переводческого дискурса, в котором лингвокогнитивной основой понимания и оптимального перевода является согласованность темпоральных смыслов в этнолингвокультурных мирах автора исходного текста и его переводчиков.