Network Analysis Methodology of Policy Actors Identification and Power Evaluation (the case of the Unified State Exam introduction in Russia)
The 2010–2013 Fish Fight campaign, produced by Channel 4 in the United Kingdom and hosted by chef Hugh Fearnley-Whittingstall, is a transmedia experience designed to (1) draw the public's attention to the reckless discarding of caught fish because of the quota system intended to conserve fish stocks in the domain of the European Union; and to (2) pressure the authorities to change the European Common Fisheries Policy. The article analyzes the transmedia strategies of the Fish Fight campaign in order to demonstrate how the multiplatform media production contributed to (1) make the public aware of the wasteful discarding of healthy fish at sea under the European fishing quotas; and (2) to amend the European Union's fishing policies. The research findings point to the effective role of transmedia storytelling strategies in raising awareness in the political sphere through public participation in supporting relevant issues, influencing policy change.
The Information Extraction task and the task of Named Entities recognition (NER) in unstructured texts in particular, are essential for modern Mass Media systems. The paper presents a case study of NER system for Russian. The system was built and tested on the Russian news texts. The method of ambiguity resolution under discussion is based on dictionaries and heuristic rules. The dictionary-oriented approach is motivated by the set of strict initial requirements. First, the target set of Named Entities should be extracted with very high precision; second, the system should be easily adapted to a new domain by non-specialists; and third, these updates should result in the same high precision. We focus on the architecture of the dictionaries and on the properties that the dictionaries should have for each class of Named Entities in order to resolve ambiguous situations. The five classes under consideration are Person, Location, Organization, Product and Named Event. The properties and structure of synonyms and context words, expressions and entities necessary for disambiguation are discussed.
Книга, написанная ведущими в России исследователями, проблематизирует стратегию развития Российской Федерации во внешней и внутренней политике, экономике и культуре.
This book examines how Russia, the world’s most complicated country, is governed. As it resumes its place at the centre of global affairs, the book explores Russia’s overarching strategies, and how it organizes itself (or not) in policy areas ranging from foreign policy and national security to health care, education, immigration, science, sport, agriculture, the environment and criminal justice. The book also discusses the structures and institutions on which Russia relies in order to deliver its goals in these areas of national life, as well as what’s to be done, in policy terms, to improve the country’s performance in its first post-Soviet century. Edited by Irvin Studin, the book includes contributions from a tremendous list of Russia’s leading thinkers and specialists, including Alexei Kudrin, Vladimir Mau, Alexander Auzan, Simon Kordonsky, Fyodor Lukyanov, Natalia Zubarevich and Andrey Melville.
This paper evaluates the policy impact of analytical communities in three Russian regions (Karelia, Tatarstan and Saratov). Based on the existing methods to assess the political power of think tanks, the authors develop a method to evaluate this impact. The authors test this method using the empirical data and findings from interviews, workshops with representatives of analytical communities of the three regions, and from observations and assessments of experts in regional politics. In conclusion, the authors argue that the capacity of analytical communities to impact policy change in a region depends on the level of political competition and pluralism and democratic institutions in the region; the level of consolidation of the analytical community, its autonomous political status and authority.