• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

Реконструкция архаических элементов быта и традиционного уклада жизни и хозяйствования по материалам словесности на давани (диалект в провинции Фарс)

С. 126-147.

Герои сказок на давани постоянно заняты по хозяйству. Старший сын на зиму дрова запасает, дочь по воду на родник ходит. Их мать подметает, стирает, стряпает, ходит прибираться в мечети. Дети ходят в школу, учатся грамоте. Герой другой сказки, в странствиях по свету в поисках лучшей доли, попав в другой город, устраивается на работу у старого садовника. Погода там жаркая, бадью с водой держат в темном месте. Иногда, если надо избавиться от недруга, то рекомендуется подбросить в нее змей и скорпионов. Такие бытовые мелочи щедрой россыпью разбросаны в фольклорных памятниках на давани: это сказки, легенды, пословицы и поговорки. Незаменимым материалом для реконструкции некоторых фрагментов языковой картины мира является собственно словарь диалектальной лексики. Особенно это касается очень развитой терминологический системы специальной лексики, связанной, например, с животноводством. Анализ фольклорного, фразеологического или лексического материала, естественно, требует чрезвычайной осторожности. Очевидно, к примеру, что поговорки и пословицы отражают статусные правила поведения, определяемые возрастной или социальной иерархией, что показано, например, при анализе фразеологии персидского языка или в статье по использованию зоонимов в идиоматических оборотах соседнего с давани ларского диалекта. Но в данной работе мы ограничимся лишь представлением некоторых примеров, поскольку на русском языке они, насколько известно автору, еще не публиковались, и наметим некоторые линии анализа только конкретно-описательного плана сказок, пословиц и поговорок, поскольку именно он является отражением бытовых реалий жизни данного общества.