Книга
Нормы русского языка в таблицах и тестах
В пособии предлагается около 400 тестов по орфографическим, пунктуационным и речевым нормам русского литературного языка. Тесты сопровождаются таблицами справочного характера. По каждому из трех разделов книга содержит обобщающие практикумы и контрольные работы; кроме того, в пособие включено 8 контрольных тестов повышенной сложности; ко всем заданиям даны ответы.
Издание предназначено для школьников, абитуриентов, студентов и всех, кто стремится усовершенствовать навыки устной и письменной речи.

Специфические национальные и культурные черты в использовании испанского языка всегда вызывали большой интерес для исследователей как в России, так и за рубежом. Отечественная школа ибероамериканских исследований рассматривает данный вопрос с точки зрения инвариантной диалектологии. В главе анализируется взаимовлияние испанского и английского языков на территории Соединенных Штатов, а также в национальном варианте испанского языка Мексики.
Пособие для развития навыков перевода построено на материале, отражающем стилистические особенности современного английского языка. Пособие состоит из 14 разделов, два из которых– на повторение. Каждый раздел, посвященный отдельной теме, включает оригинальные английские тексты, глоссарий, лексические задания и упражнения на прямой и обратный перевод. В «ключах» предлагаются варианты ответов к наиболее сложным заданиям. Пособие также предназначено для учащихся старших классов гимназий и школ с углубленным изучением английского языка.
Поскольку исследование может считаться завершенным только тогда, когда его результаты опубликованы и, таким образом, признаны научным сообществом, исследователи стремятся обнародовать свои достижения. Все чаще российские ученые делают попытки, к сожалению не всегда успешные, опубликовать свои статьи в иностранных изданиях. Целью данной статьи является анализ рекомендаций зарубежных академических журналов авторам по написанию исследовательских статей. Особое внимание уделяется общепринятой норме структурирования научных публикаций и необходимости соблюдения требуемого стиля реферирования. На основе обзора сайтов ведущих баз данных научных журналов составлены рекомендации для авторов, планирующих написание статей в международные журналы. Кроме того, результаты обзора могут быть использованы при обучении студентов академическому письму.
В статье говорится о важности применении коммуникативного подхода при подготовке и использовании теста как вида контроля.
В статье рассматриваются особенности жанра письма в газету в эмиграции и в СССР. Изучая письма в эмигрантские и в советские газеты, мы имеем дело с разными коммуникативными ситуациями, зависящими от разных культурно-политических факторов.
В статье показано, в какой мере на реализацию одного и того же иллокутивного намерения (в данном случае просьбы) и на само содержание письма влияет социокультурный контекст, разные уровни владения литературным языком у авторов писем, их разный социальный статус и пр.
Объектом данного исследования стали эмигранты четвертой волны, живущие во Франции, и их дети. В выборку вошли 18 человек (9 женщин и 9 мужчин), покинувших Россию в период с 1985 по 1995 годы. Существенно, что некоторые из них женаты на француженках или замужем за французами, а некоторые – в браке с русскими эмигрантами. У каждого мы взяли индивидуальное интервью, в ходе которого обсуждались вопросы интеграции их и их детей во французское общество и проблемы, связанные с использованием ими родного языка и языка окружения. Статья посвящена одной из этих проблем, а именно тому, какие стратегии языкового воспитания выбирают наши информанты для своих детей и как это связано с системой школьного образования во Франции.
В статье представлены следующие выводы:
Эмигранты четвертой волны не отказываются от мысли передать свой язык детям. Все они, как правило, имеют четкое представление о том, как должен происходить процесс освоения русского языка их детьми. Для большинства родителей проект передачи русского языка детям – это еще и проект интеграции их детей во французское общество в широком смысле. Почти все родители вырабатывают целые образовательные стратегии для своих детей, преследуя в основном две цели: приобщить детей к русской культуре и открыть им, благодаря знанию русского языка, дополнительные горизонты, позволяющие преуспеть в жизни.
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами развития современного информационного пространства.
Словарь–справочник содержит более 150 терминов и понятий, а также описание методов и средств разработки, применяемых в информационном поиске.
Может использоваться в качестве справочника по терминологии, существующим прикладным системам и средствам обработки текстовой и фактографической информации.
Для специалистов, занимающихся разработкой технологических решений и программных продуктов в области информационного поиска и извлечения фактографических данных из текстовой информации, а также в области семантического Веба.
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами современных коммуникационных процессов.
Статья посвящена анализу критических очерков, статей и эссе итальянских писталей, литературных критиков и литературоведов (А. Моравии, И. Кальвино, Ф. Фортини, К. Кассола, К. Салинари), опубликованных в 50-ых гг. XX века в Италии (собранных в сборник ""Доктор Живаго", Италия, 1958", М.: Река времен, 2012 г.) - как реакция на публикацию в Италии романа Нобелевского лауреата по литературе - Бориса Пастернака - "Доктора Живаго".
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными этическими вопросами организационной, профессиональной и межличностной коммуникации.
В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.
Недостаточное количество учебных часов и ограниченное владение вторым иностранным языком не способствуют полноценному профессионально ориентированному обучению. Приходится использовать лишь некоторые компоненты профессионального обучения: чтение и реферирование текстов по специальности, поиск профессиональной информации в различных её источниках, ведение личной и деловой переписки. Важный компонент профессиональной деятельности – умение анализировать информацию, представленную в графике, таблице или диаграмме. Необходимость диктуется тем, что данный вид деятельности является частью экзамена, для получения сертификата Test DaF, дающего право на обучение или работу в Германии.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.