Книга
Хочу в Лицей! Пишу эссе на 10 баллов. Учебное пособие по английскому языку для поступающих в 10-й класс Лицея НИУ ВШЭ
В пособии представлены удачные образцы эссе абитуриентов прошлых лет.
Для учеников старших классов средних школ и лицеев, преподавателей английского языка и широкого круга лиц, желающих научиться писать эссе "Мое мнение".
In response to a growing demand for highly proficient speakers of foreign languages, both from private and government sectors, an added emphasis has been placed on developing communicative skills in the foreign language classroom. While time in a target language culture certainly plays a valuable and needed role, this research demonstrates that innovative curricular design and development in the university foreign language classroom can equal if not exceed uptake that occurs in extended immersion environments. A thorough description of the research design is provided, including the application of lexical items (connectors), listening, reading, written exercises, and videoconference debates involving students from National Research University Higher School of Economics in Moscow, Russia and Brigham Young University in Provo, Utah. Assessment instruments used to measure language uptake among students included pre- and post-written proficiency testing and oral proficiency interviews in one’s respective target language as administered by certified American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) raters. In addition, students completed a background language questionnaire designed to elicit data relative to individual learner motivation.
В пособии представлены удачные образцы работ учеников.
Для учеников средних школ и лицеев, преподавателей английского языка и широкого круга лиц, желающих научиться писать эссе "За и против".
Важной составляющей говорения является усвоение иноязычного вокабуляра. В этой работе мы остановимся на некоторых методах усвоения иноязычного вокабуляра, которые были апробированы в группах 2 курса факультета экономики в группах ГУ-ВШЭ в течение года и мониторинг группы дал положительные результаты. Автор не претендует на инновационный подход в этом вопросе, многие методы были отражены в работах отечественных и зарубежных исследований, например, Бухбиндера В.А. [2, 7], Вербицкого [5, 32], Китайгородской [3, 19], Клиппела [7, 36], Ятсуна Джонса [9, 6], Lee W.R [8, 15], однако некоторые методы (например, семантизация лексических единиц при помощи изучения гносеологии слова) рассматриваются впервые.
Обучение иностранному языку - это сложный процесс, который должен быть организован соответствующим образом, поскольку происходит постоянное взаимодействие обучаемого и обучающего. Итогом этого взаимодействия является усвоение и реализация определенного опыта в соответствии с заданными целями. При обучении иностранному языку важен индивидуальный подход, так как восприятие языка является индивидуальным. Современные программы обучения рассчитаны на среднестатистического студента, что осложняет такой подход. Определение индивидуальных особенностей и склонности к языку дает возможность эффективного использования личностного потенциала каждого обучаемого. Подобная постановка проблемы требует принципиально иной организации процесса обучения иностранному языку. Индивидуальный подход при обучении иностранным языкам понимается как система дидактических средств организации учебного процесса, что позволяет не только выполнить программные требования, но и максимально использовать полученные обучаемыми знания в их профессиональной деятельности.
В статье рассматривается роль воображения в процессе обучения, возможность использования методов, применяемых в психотерапии, театральном искусстве для обучения иностранным языкам.
Учебное пособие "Разговорный Китайский Язык" направлено главным образом на формирование и развитие у студентов умений аудирования и говорения. Отличительной особенностью данного учебного пособия является отсутствие в книге студента печатных текстов, учебный материал записан на аудио и вводится исключительно через аудирование. Значительная часть упражнений также представляет собой звучащие диалоги с паузами для тренировки навыка последовательного перевода уже с первого года изучения языка.
Книга в типографии
В статье представлена типология игр, используемых на занятиях по ИЯ в неязыковом вузе, отмечая приимущества ролевой игры для развтия навыков межкультурной коммуникации.