Статья
Акторы формирования образа России в зарубежном медиапространстве
В данной статье рассматривается феномен медиаобраза России в зарубежном информационном пространстве. Анализируются подходы к формированию имиджа, исследуются акторы и регуляторы, используемые в стратегиях информационной политики государства. Образ (имидж) государства, как ключевое и актуальное в нынешнее время понятие теории медиакоммуникаций, складывается из восприятия всех духовных продуктов, попадающих в процесс формирования пространства массовой коммуникации. Такая интенция проявляется через отражаемые в тексте оперативные знания о текущей действительности в стране (историко-природный, культурно-исторический, социально-этический аспекты) и через позицию журналиста, его оценки, цели и мотивы, выражающие его внутреннее состояние. Основной упор в статье делается на анализ образа России в прессе западных стран и национальных СМИ Японии.
В докладе анализируется дискуссия в прессе по вопросу вступления России в ВТО, выделяются наиболее популярные аргументы представителей разных сфер деятельности (политиков, экспертов, бизнесменов).
В данной работе, рассматривающей конструирование телесности молодежи в печатных СМИ. Д. Литвина аргументировано доказывает, что в публичном дебате тела молодых проблематизируются как опасные, неуправляемые и востребующие дисциплинацию и контроль со стороны взрослых, показывается общекультурный контекст артикуляции молодого тела.
В статье проводится анализ позиций относительно вступления России в ВТО представителей различных групп интересов, приводится карта взаимных претензий.
Данный учебно-методический комплекс создан на основе опыта многолетней работы в информационных российско-турецких агентствах (к.ф.н. С.Н. Воробьёва) и преподавательской деятельности на кафедре тюркской филологии Института стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова (к.ф.н., доц. Е.А. Оганова). УМК рассчитан на студентов старших курсов языковых вузов, а также на лиц, изучающих турецкий язык самостоятельно и желающих углубить свои знания. 3-е издание УМК включает в себя основную часть, видеоприложение, содержащее новостные фрагменты, соответствующие темам отрабатываемых уроков (всего более 50 фрагментов), ключи (ответы) к упражнениям на перевод с русского на турецкий язык и расшифровку 40 видеофрагментов с переводом на русский язык (переводы являются авторской версией и не исключают альтернативных вариантов). Ряд видеофрагментов не расшифрован для то-го, чтобы преподаватели смогли проконтролировать степень усвоения звучащей речи студентами. С видеоприложением можно работать как при помощи прилагаемого CD-диска, так и скачав соответствующий видеоматериал по ссылке/ Цель УМК — дать учащимся представление о языке турецкой прессы начала XXI в. (преимущественно лексический аспект) и привить навыки устного и письменного перевода газетного материала с турецкого на русский и с русского на турецкий язык.
На основании обзора архивных материалов и публицистики, посвященных сорокалетию событий 1968 г., автор делает вывод о том, что в этой теме еще осталось много «белых пятен». Одно из них - советская журналистика 1960-х годов, как официальная, так и диссидентская. В ту эпоху политические и культурные условия в СССР сложились так, что пресса стала мощной и активной силой, вторгающейся в разные сферы, в том числе в образование и науку. В те годы пресса взяла на себя целый ряд изначально не свойственных ей функций, в том числе традиционных для образовательных институтов. В статье описаны механизмы тесного сотрудничества и взаимовлияния журналистики, образования и науки, которые стали, в частности, важным фактором публичной экспертизы.
Сборник научных статй китайско-российской международной конференции, посвященной 70-летию победы над фашизмом во Второй мировой войне.
В современной Польше пресса стала главным источником формирования образа России. Русский дискурс достаточно медленно пополняется новыми символами, знаками и связующими идеями. Отчасти это связано с тем, что сложившийся комплекс стереотипов относительно России важен для польского общества как элемент собственной идентичности. Репрезентацией современной России в польской прессе достаточно ограничена - публицистическая риторика в основном базируется на весьма ограниченном наборе топосов. При этом, как отмечено в статье, в последние годы происходит деформация топосов, а также их наложение друг на друга, меняется их типичный набор коннотаций и сокращается их разнообразие. Одновременно наблюдается тенденция к деперсонификации образа России – он становится одновременно менее вариабельным и негативным. Отказ от сложносоставного восприятия говорит о достаточно далеко зашедшей информационной войне и влиянии пропаганды на том глубинном уровне, на котором рождаются или трансформируются стойкие стереотипы и эмоциональная память общества.
Политический интернет-мем принадлежит к числу малоисследованных современных феноменов, находящихся на стыке цифровой культуры и политической коммуникации. Понимаемый как единица передачи культурной информации в сети, такой мем может рассматриваться, с одной стороны, как спонтанный продукт творчества масс, а с другой – как инструмент политических PR-технологий. Статья посвящена результатам исследования мемов, размещенных в социальных медиа России в период избирательной президентской кампании 2018 г. Целью работы стало изучение специфики применения политического интернет-мема в качестве инструмента предвыборной коммуникации. На основе полученных данных уточняются представления о сущности понятия “политический интернет-мем”, выявляются ведущие функции политических мемов рунета, их разновидности, семантические характеристики мемов, формирующих имидж российских политиков. Изучение больших массивов меметических конструкций в ходе исследования позволило также судить о том, какие именно тематические акценты избирательных кампаний кандидатов оказались востребованы производителями и распространителями мемов. Исследование показывает, что для российской президентской кампании 2018 г. были характерны изменения в коммуникационных технологиях, обусловленные общей трансформацией медиаландшафта и приходом на выборы новых цифровых поколений. При этом мемы, составляющие большую долю контента социальных сетей и преимущественный вектор коммуникационного обмена их пользователей, в последние годы меняют характер с развлекательного на политический и становятся важным аспектом политики Web 2.0. Как результат, следует отметить усиление зрелищности и “карнавализации” выборных процессов, а также превращение интернета в своего рода поле битвы различных акторов политики за место в новостной повестке дня. Актуальность исследованию придает то, что, в отличие от зарубежных исследователей, достаточно активно осмысляющих роль меметики в электоральных процессах, в отечественной научной традиции политический потенциал интернет-мема пока изучен лишь в первом приближении.
This paper focuses on the differences and similarities of relationship status lexical realization in two social networks Facebook (Fb, American) and Vkontakte (Vk, Russian). This cross-cultural work reveals the variety of lexical forms available to tag a relationship status in four languages (American English, German, French, and Russian) conditioned by cultural and social oriented values. It also discusses translation problems and mistakes caused by different cultural realities. The analyzed translation cases are divided into literal translation, borrowing, transposition, modulation, and adaptation. The authors compare the translations in the two social networks and suggest more adequate and culturally adapted options. In general, there is prevalence of literal translation (58 % on Fb; 54% on Vk) over other techniques (42% on Fb; 46% on Vk). The results of the analysis show that Fb translations are better and culturally adapted (with only one inaccuracy) than Vk translations (with seven inaccuracies). The findings can be used as recommendations for the social network translators and further linguistic research in cross-cultural issues involving language, culture and society.
Настоящий учебник предназначен для изучения базовых представлений о процессах функционирования различных типов текстов, создаваемых или размещаемых в современных медиа. Учебник знакомит с теоретическими исследованиями текстов и деятельности по созданию текстов, рассматривает роль текстов в формировании внутреннего мира и жизненного пространства современного человека. Много внимания уделено описанию особенностей медиатекстов. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования третьего поколения. Для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлениям «Журналистика», «Связи с общественностью», «Политология», «Социология», а также для широкого круга читателей.
Словарь-справочник в форме тезауруса реализует научно-практическую цель помочь специалистам в сфере детства в их деятельности и восполнить недостаточность знаний об инновациях современного детства в жизни и научных концепциях. В создании тезауруса участвовали представители разных наук, при этом связующей дисциплиной для реализации междисциплинарности и метапредметности выступала социология детства. Для профессионалов-практиков, исследователей, а также для студентов, изучающих проблемы детства в смежных областях социологического, психологического, философского, педагогического, культурологического, политологического, исторического и др. знания. Издание осуществлено в рамках проекта, поддержанного РФФИ 16-06-00792-ОГН\18.
Политический интернет-мем принадлежит к числу малоисследованных феноменов современной цифровой культуры. Понимаемый как единица передачи культурной информации в сети, такой мем может рассматриваться, с одной стороны, как спонтанный продукт творчества масс, механизм политического участия, а с другой – как инструмент политических PR-технологий, способ «завышения» или «занижения» имиджа политического лидера. Новизна предлагаемой статьи, посвященной результатам исследования мемов, размещенных в социальных медиа России в 2017-2019 годах, заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка проследить особенности формирования образов российской власти и оппозиции, воплощаемых в меметических конструкциях. С помощью методов коммуникативных исследований (прежде всего, семантического, семиотического, компаративного анализа), а также опираясь на данные экспертного интервью, в работе решается главная задача – выявляются ведущие разновидности политических мемов Рунета, а также семантические характеристики мемов, формирующих имидж российских политиков. Одним из важнейших выводов можно считать наблюдение о том, что наиболее эффективными с точки зрения потенциала их вирусного распространения и возможности быть замеченными аудиторией в Рунете являются «негативные», агрессивные политические интернет-мемы (то есть мемы, работающие на «занижение» имиджа политической персоны/идеи/события).
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.