Статья
«Ложится мгла на старые ступени» А. П. Чудакова: конспект анализа
Статья о романе А. П. Чудакова "Ложится мгла на старые ступени"
О рассказе И. Бунина "Антоновские яблоки"
Альманах «Текст и традиция» издается Пушкинским Домом и Ясной Поляной, двумя известнейшими «литературными домами» России. Одной из важных его задач является рассмотрение современной русской литературы в контексте литературной традиции — классической и древней. В определенном смысле альманах соединяет в себе черты научного и литературного («толстого») журналов: в соответствующих разделах публикуются исследования академического типа и литературные эссе. Особое место в издании занимают диалоги участников литературного процесса на историко-культурные темы, а также публикация архивных материалов.
Отношение О. Мандельштама к революции начало складываться очень рано, в 12-13 летнем возрасте, когда он еще был учеником Тенишевского училища в Санкт-Петербурге. "Главной" его революцией стала именно Первая русская революция 1905-1907 гг., а его платформой - сначала - эсдековская, а потом эсерская, Именно на этой волне Мандельштам начал писать свои первые стихи, оказавшиеся гражданскими и подвластными влияниям Некрасова и Надсона. В оптическом поле семнадцатого года существенно «двойное гало» – двух разных революций – Февральской и Октябрьской. Мандельштам различал их свет, но гибель монархии встретил безо всякого сожаления: «я там ничего не забыл!». То же относится и к гибели переходной, без парламента, буржуазной республики, которую воспринимал скорее как продолжение старого строя, нежели как зарождение нового: этот скоротечный – с февраля по октябрь – период он не ощущал как свой. В начале 1920-х он признал октябрьскую революцию как основу нового государственного строя в России.
Статья о Валентине Катаеве
Биографический очерк о Е.К. Лившиц
Книга включает в себя статьи по идеологическим аспектам русской культуры и по идеологии перевода. Идеология понимается в широком смысле как система воззрений, а в узком - как комплекс идей, присущих какой-либо социальной группе. «Перевод идеологии» рассматривается как трансформация или транспозиция элементов оригинала в целевом тексте или, согласно Р.О. Якобсону, как межъязыковой, внутриязыковой и интерсемиотический. Ряд статей сконцентрирован на эстонском материале – от семантики нарвского иконостаса, ревельского травелога, до советской культурной дипломатии, первого эстонского советского фильма и переводов Лескова. Статьи располагаются в хронологическом порядке, начиная со структуры иконостаса 18 века и завершая анализом кинематографического языка 20 века.
Данный учебник продолжает линию учебно-методических комплексов «Сферы 1–11» по литературе. Издание подготовлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта и освещает вопросы курса литературы для средней школы. Главными особенностями данного учебника являются фиксированный в тематических разворотах формат, лаконичность и жёсткая структурированность текста, разнообразный иллюстративной ряд.
Ядро публикации – письма Е. Лившиц (1902–1987), вдовы Б. Лившица, ее близким друзьям – литературоведу А. Дейчу и его же не Е. Дейч-Малкиной (1919–2014). Эта эпистолярия хранится в РГАЛИ и охватывает более 20 лет начиная с 1967 года. Из комментариев и характеристик, которые Е. Лившиц дает людям и текстам, складывается образ эпохи и определенного литературного процесса, обозреваемых под углом зрения тонкого ценителя и знатока. Публикацию предваряет предисловие П. Нерлера, составителя книги воспоминаний и писем Е. Лившиц, готовящейся в настоящее время к печати в редакции Елены Шубиной в издательстве АСТ.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.