• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ ТЕЗАУРУСНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УСТНОГО ПЕРЕВОДЧИКА

Мощанская Т. В., Мощанская Е. Ю.

Статья посвящена формированию тезаурусной компетенции устного переводчика в ситуации профессионального общения на основе дискурсивно-деятельностного и междисциплинарного подходов. Представлена специфика формирования тезаурусной компетенции специалистов и переводчика, рассмотрены стратегии перевода терминов в ситуации устного последовательного перевода на примере семинара повышения квалификации в сфере медицины катастроф. К доминирующим стратегиям относятся стратегия подбора эквивалентного термина, сохранения термина-интернационализма, стратегия описательного перевода. Описана специфика формирования тезаурусной компетенции в рамках различных дисциплин: лексикологии, письменного перевода, в рамках курса «Устный последовательный перевод на первом и втором иностранном языке» направления подготовки бакалавр – лингвист: описаны умения, относящиеся к устному последовательному переводу терминов специальной сферы, представлена последовательность упражнений на основе статической и динамической наглядности.